ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 958


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵਿਣੁ ਤੁਧੁ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਿਰਿ ਦੁਖਾ ਕੈ ਦੁਖ ॥
vin tudh hor ji manganaa sir dukhaa kai dukh |

ಸ್ವಾಮಿ, ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಕೇಳುವುದು ದುಃಖಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ದುಃಖಕರವಾಗಿದೆ.

ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਉਤਰੈ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ॥
dehi naam santokheea utarai man kee bhukh |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸು; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಹಸಿವು ನೀಗಲಿ.

ਗੁਰਿ ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਹਰਿਆ ਕੀਤਿਆ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਮਨੁਖ ॥੨॥
gur van tin hariaa keetiaa naanak kiaa manukh |2|

ಗುರುಗಳು ಕಾಡು ಮತ್ತು ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹಸಿರಾಗಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಮನುಷ್ಯರನ್ನೂ ಆಶೀರ್ವದಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಆಶ್ಚರ್ಯವೇನಿದೆ? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸੋ ਐਸਾ ਦਾਤਾਰੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
so aaisaa daataar manahu na veesarai |

ಅಂಥವನೇ ಆ ಮಹಾದಾನಿ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬಾರದು.

ਘੜੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾ ਸਰੈ ॥
gharree na muhat chasaa tis bin naa sarai |

ಅವನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ ಬದುಕಲಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਕਿਆ ਕੋ ਲੁਕਿ ਕਰੈ ॥
antar baahar sang kiaa ko luk karai |

ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ಅವರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾರೆ; ನಾವು ಅವನಿಂದ ಏನನ್ನೂ ಹೇಗೆ ಮರೆಮಾಡಬಹುದು?

ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
jis pat rakhai aap so bhavajal tarai |

ಯಾರ ಗೌರವವನ್ನು ತಾನೇ ಕಾಪಾಡಿಕೊಂಡನೋ ಅವನು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ.

ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਤਪਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
bhagat giaanee tapaa jis kirapaa karai |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಒಬ್ಬ ಭಕ್ತ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದ ಶಿಸ್ತುಬದ್ಧ ಸಾಧಕ, ಅವರನ್ನು ಭಗವಂತನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਜਿਸ ਨੋ ਬਲੁ ਧਰੈ ॥
so pooraa paradhaan jis no bal dharai |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿರುವ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಎಂದು ಹೆಸರಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਜਿਸਹਿ ਜਰਾਏ ਆਪਿ ਸੋਈ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ॥
jiseh jaraae aap soee ajar jarai |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸಹಿಸಲಾಗದದನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಅದನ್ನು ಸಹಿಸಲು ಭಗವಂತ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸ ਹੀ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਮਨਿ ਧਰੈ ॥੩॥
tis hee miliaa sach mantru gur man dharai |3|

ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਾਗ ਸੁਰੰਗੜੇ ਆਲਾਪਤ ਸਭ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
dhan su raag surangarre aalaapat sabh tikh jaae |

ಆ ಸುಂದರ ರಾಗಗಳು ಧನ್ಯವಾದವು, ಅದನ್ನು ಜಪಿಸಿದಾಗ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸುತ್ತದೆ.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਜੰਤ ਸੁਹਾਵੜੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਦੇ ਨਾਉ ॥
dhan su jant suhaavarre jo guramukh japade naau |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವ ಸುಂದರ ಜನರು ಧನ್ಯರು.

ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jinee ik man ik araadhiaa tin sad balihaarai jaau |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಏಕಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಪೂಜಿಸುವ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುವವರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਹਮ ਬਾਛਦੇ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
tin kee dhoorr ham baachhade karamee palai paae |

ನಾನು ಅವರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತೇನೆ; ಅವನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಅದು ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਗੋਵਿਦ ਕੈ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jo rate rang govid kai hau tin balihaarai jaau |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਲਹੁ ਰਾਇ ॥
aakhaa birathaa jeea kee har sajan melahu raae |

ನಾನು ಅವರಿಗೆ ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಸಾರ್ವಭೌಮ ರಾಜನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಒಂದಾಗುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
gur poorai melaaeaa janam maran dukh jaae |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ನನ್ನನ್ನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ಹೊರಟುಹೋಗಿವೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੧॥
jan naanak paaeaa agam roop anat na kaahoo jaae |1|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ದುರ್ಗಮ, ಅನಂತ ಸುಂದರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಬೇರೆಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਘੜੀ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਰੁ ॥
dhan su velaa gharree dhan dhan moorat pal saar |

ಆ ಸಮಯವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಆ ಘಳಿಗೆಯು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಎರಡನೆಯದು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆ ಕ್ಷಣವು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿದೆ;

ਧੰਨੁ ਸੁ ਦਿਨਸੁ ਸੰਜੋਗੜਾ ਜਿਤੁ ਡਿਠਾ ਗੁਰ ਦਰਸਾਰੁ ॥
dhan su dinas sanjogarraa jit dditthaa gur darasaar |

ನಾನು ಗುರುಗಳ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಆ ದಿನ ಮತ್ತು ಆ ಅವಕಾಶವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
man keea ichhaa pooreea har paaeaa agam apaar |

ಅಗಮ್ಯ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆದಾಗ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਹਉਮੈ ਤੁਟਾ ਮੋਹੜਾ ਇਕੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
haumai tuttaa moharraa ik sach naam aadhaar |

ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಬೆಂಬಲದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ವಾಲುತ್ತಾರೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ਹਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
jan naanak lagaa sev har udhariaa sagal sansaar |2|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಸೇವೆಗೆ ಬದ್ಧನಾದವನು - ಅವನೊಂದಿಗೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਦਿਤੀਅਨੁ ॥
sifat salaahan bhagat virale diteean |

ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಉಪಾಸನೆಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ ಧನ್ಯರಾದವರು ಎಷ್ಟು ವಿರಳ.

ਸਉਪੇ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰ ਫਿਰਿ ਪੁਛ ਨ ਲੀਤੀਅਨੁ ॥
saupe jis bhanddaar fir puchh na leeteean |

ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದವರು ಮತ್ತೆ ತಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀಡಲು ಕರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਸੇ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥
jis no lagaa rang se rang ratiaa |

ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರು ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ.

ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ ॥
onaa iko naam adhaar ikaa un bhatiaa |

ಅವರು ಒಂದು ಹೆಸರಿನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಒಂದೇ ಹೆಸರು ಅವರ ಏಕೈಕ ಆಹಾರವಾಗಿದೆ.

ਓਨਾ ਪਿਛੈ ਜਗੁ ਭੁੰਚੈ ਭੋਗਈ ॥
onaa pichhai jag bhunchai bhogee |

ಅವರ ಸಲುವಾಗಿ, ಜಗತ್ತು ತಿನ್ನುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸುತ್ತದೆ.

ਓਨਾ ਪਿਆਰਾ ਰਬੁ ਓਨਾਹਾ ਜੋਗਈ ॥
onaa piaaraa rab onaahaa jogee |

ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು ಅವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೇರಿದೆ.

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ॥
jis miliaa gur aae tin prabh jaaniaa |

ಗುರುಗಳು ಬಂದು ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಮಾತ್ರ ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੪॥
hau balihaaree tin ji khasamai bhaaniaa |4|

ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਦੋਸਤੀ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਰੰਗੁ ॥
har ikasai naal mai dosatee har ikasai naal mai rang |

ನನ್ನ ಸ್ನೇಹವು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ; ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਸਜਣੋ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਸੰਗੁ ॥
har iko meraa sajano har ikasai naal mai sang |

ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸ್ನೇಹಿತ; ನನ್ನ ಒಡನಾಟವು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ.

ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਗੋਸਟੇ ਮੁਹੁ ਮੈਲਾ ਕਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har ikasai naal mai gosatte muhu mailaa karai na bhang |

ನನ್ನ ಸಂಭಾಷಣೆಯು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ; ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಗಂಟಿಕ್ಕುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಅವನ ಮುಖವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਮੋੜੈ ਰੰਗੁ ॥
jaanai birathaa jeea kee kade na morrai rang |

ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ; ಅವನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕಡೆಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਮਸਲਤੀ ਭੰਨਣ ਘੜਨ ਸਮਰਥੁ ॥
har iko meraa masalatee bhanan gharran samarath |

ಅವನು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸಲಹೆಗಾರ, ನಾಶಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸರ್ವಶಕ್ತ.

ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਦਾਤਿਆ ਜਗ ਹਥੁ ॥
har iko meraa daataar hai sir daatiaa jag hath |

ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಏಕೈಕ ದಾತ. ಅವನು ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದ ಉದಾರತೆಯ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಡುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦੀ ਮੈ ਟੇਕ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ॥
har ikasai dee mai ttek hai jo sir sabhanaa samarath |

ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಅವನು ಸರ್ವಶಕ್ತನು, ಎಲ್ಲರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ॥
satigur sant milaaeaa masatak dhar kai hath |

ಸಂತ, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನನ್ನನ್ನು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಅವನು ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟನು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430