ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 607


ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਆਪੇ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਖਿੰਚੈ ਤਿਉ ਜਾਹਾ ॥
gal jevarree aape paaeidaa piaaraa jiau prabh khinchai tiau jaahaa |

ಪ್ರಿಯರೇ ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಸರಪಣಿಗಳನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾರೆ; ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಎಳೆದಂತೆ, ಅವರು ಹೋಗಬೇಕು.

ਜੋ ਗਰਬੈ ਸੋ ਪਚਸੀ ਪਿਆਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੬॥
jo garabai so pachasee piaare jap naanak bhagat samaahaa |4|6|

ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ, ಓ ಪ್ರಿಯ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನಕ್ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||6||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੪ ਦੁਤੁਕੇ ॥
soratth mahalaa 4 dutuke |

ಸೊರತ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್, ಧೋ-ತುಕೇ:

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਵਿਛੁੜੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
anik janam vichhurre dukh paaeaa manamukh karam karai ahankaaree |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಿತಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ, ಸ್ವಯಂ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖನು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಾನೆ, ಅಹಂಕಾರದ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧੂ ਪਰਸਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
saadhoo parasat hee prabh paaeaa gobid saran tumaaree |1|

ಪವಿತ್ರ ಸಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ; ಓ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਗੋਬਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
gobid preet lagee at piaaree |

ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.

ਜਬ ਸਤਸੰਗ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਹਿਰਦੈ ਮਿਲਿਆ ਸਾਂਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jab satasang bhe saadhoo jan hiradai miliaa saant muraaree | rahaau |

ನಾನು ಸತ್ ಸಂಗತಕ್ಕೆ ಸೇರಿದಾಗ, ಪವಿತ್ರ ಜನರ ಕಂಪನಿ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಕಾರ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ಬಂದನು. ||ವಿರಾಮ||

ਤੂ ਹਿਰਦੈ ਗੁਪਤੁ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤੇਰਾ ਭਾਉ ਨ ਬੁਝਹਿ ਗਵਾਰੀ ॥
too hiradai gupat vaseh din raatee teraa bhaau na bujheh gavaaree |

ನೀನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ನೆಲೆಸಿರುವೆ, ಕರ್ತನೇ; ಆದರೆ ಬಡ ಮೂರ್ಖರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥
satigur purakh miliaa prabh pragattiaa gun gaavai gun veechaaree |2|

ಸರ್ವಶಕ್ತ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ದೇವರು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗವಾಯಿತು; ನಾನು ಅವರ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਸਾਤਿ ਆਈ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
guramukh pragaas bheaa saat aaee duramat budh nivaaree |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರಬುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಶಾಂತಿ ಬಂದಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸು ತೊಲಗಿದೆ.

ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪੁਰਖ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
aatam braham cheen sukh paaeaa satasangat purakh tumaaree |3|

ದೇವರೊಂದಿಗಿನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಆತ್ಮದ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸತ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ. ||3||

ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ॥
purakhai purakh miliaa gur paaeaa jin kau kirapaa bhee tumaaree |

ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਅਤੁਲੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੭॥
naanak atul sahaj sukh paaeaa anadin jaagat rahai banavaaree |4|7|

ನಾನಕ್ ಅವರು ಅಳೆಯಲಾಗದ, ಆಕಾಶ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅರಣ್ಯದ ಯಜಮಾನನಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||4||7||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

ಸೊರತ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
har siau preet antar man bedhiaa har bin rahan na jaaee |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಒಳಗಿನ ಆಳವು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಚುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬದುಕಲಾರೆ.

ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਬਿਨੁ ਨੀਰੈ ਬਿਨਸੈ ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥
jiau machhulee bin neerai binasai tiau naamai bin mar jaaee |1|

ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಮೀನು ಸಾಯುವಂತೆ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਜਲੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥
mere prabh kirapaa jal devahu har naaee |

ಓ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನ ನೀರಿನಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਹਉ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਗਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
hau antar naam mangaa din raatee naame hee saant paaee | rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ; ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਬਿਲਲਾਵੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥
jiau chaatrik jal bin bilalaavai bin jal piaas na jaaee |

ಹಾಡುಹಕ್ಕಿ ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಕೂಗುತ್ತದೆ - ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ನೀಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਲੁ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਹਰਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥੨॥
guramukh jal paavai sukh sahaje hariaa bhaae subhaaee |2|

ಗುರುಮುಖನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದದ ನೀರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಯೌವನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನ ಆಶೀರ್ವಾದ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೂಲಕ ಅರಳುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਭੂਖੇ ਦਹ ਦਿਸ ਡੋਲਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
manamukh bhookhe dah dis ddoleh bin naavai dukh paaee |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಹಸಿದಿದ್ದಾರೆ, ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵੈ ਦਰਗਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਈ ॥੩॥
janam marai fir jonee aavai darageh milai sajaaee |3|

ಅವರು ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ, ಸಾಯಲು ಮಾತ್ರ, ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾರೆ; ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
kripaa kareh taa har gun gaavah har ras antar paaee |

ಆದರೆ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ, ಒಬ್ಬನು ಅವನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲು ಬರುತ್ತಾನೆ; ತನ್ನದೇ ಆದ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಅಮೃತದ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੮॥
naanak deen deaal bhe hai trisanaa sabad bujhaaee |4|8|

ಭಗವಂತನು ನಾನಕನನ್ನು ಸೌಮ್ಯವಾಗಿ ಕರುಣಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ಅವನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ತಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||8||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਪੰਚਪਦਾ ॥
soratth mahalaa 4 panchapadaa |

ಸೊರತ್'ಹ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್, ಪಂಚ-ಪದಯ್:

ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਸਿਧਿ ਹੋਈ ਸਿਧੀ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
achar charai taa sidh hoee sidhee te budh paaee |

ಒಬ್ಬನು ತಿನ್ನಲಾಗದದನ್ನು ತಿಂದರೆ, ಅವನು ಸಿದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆಯ ಜೀವಿ; ಈ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಮೂಲಕ, ಅವನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਸਰ ਲਾਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਜਾਈ ॥੧॥
prem ke sar laage tan bheetar taa bhram kaattiaa jaaee |1|

ಯಾವಾಗ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಣವು ಅವನ ದೇಹವನ್ನು ಚುಚ್ಚುತ್ತದೆ, ಆಗ ಅವನ ಸಂದೇಹವು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਗੋਬਿਦ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
mere gobid apune jan kau dehi vaddiaaee |

ಓ ನನ್ನ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನೀಡಿ.

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਹੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat raam naam paragaasahu sadaa rahahu saranaaee | rahaau |

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ನನಗೆ ಜ್ಞಾನೋದಯ ಮಾಡು, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲೆಸುತ್ತೇನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਮਨ ਮੂਰਖ ਚੇਤਿ ਅਜਾਣਾ ॥
eihu sansaar sabh aavan jaanaa man moorakh chet ajaanaa |

ಈ ಜಗತ್ತೆಲ್ಲ ಬಂದು ಹೋಗುವುದರಲ್ಲಿ ಮಗ್ನವಾಗಿದೆ; ಓ ನನ್ನ ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನದ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਾ ॥੨॥
har jeeo kripaa karahu gur melahu taa har naam samaanaa |2|

ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸು, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਜਿਸ ਕੀ ਵਥੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
jis kee vath soee prabh jaanai jis no dee su paae |

ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು ಮಾತ್ರ ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ದೇವರು ಅದನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ

ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥੩॥
vasat anoop at agam agochar gur pooraa alakh lakhaae |3|

- ತುಂಬಾ ಸುಂದರ, ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ. ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ತಿಳಿಯದಿರುವುದು ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ||3||

ਜਿਨਿ ਇਹ ਚਾਖੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਗੂੰਗੇ ਕੀ ਮਿਠਿਆਈ ॥
jin ih chaakhee soee jaanai goonge kee mitthiaaee |

ಅದನ್ನು ಸವಿಯುವವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ, ಮೂಕನಂತೆ, ಸಿಹಿ ಮಿಠಾಯಿಯನ್ನು ಸವಿಯುವವನು, ಆದರೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430