ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 159


ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥
bhagat kareh moorakh aap janaaveh |

ಮೂರ್ಖರು ತೋರಿಕೆಯಿಂದ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
nach nach ttapeh bahut dukh paaveh |

ಅವರು ನೃತ್ಯ ಮತ್ತು ನೃತ್ಯ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಲೂ ಜಿಗಿಯುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಭಯಾನಕ ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
nachiaai ttapiaai bhagat na hoe |

ಕುಣಿತ ಮತ್ತು ಕುಣಿತದಿಂದ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥
sabad marai bhagat paae jan soe |3|

ಆದರೆ ಶಬ್ದದ ಪದದಲ್ಲಿ ಸಾಯುವವನು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
bhagat vachhal bhagat karaae soe |

ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಿಯ; ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥
sachee bhagat vichahu aap khoe |

ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯು ಒಳಗಿನಿಂದ ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
meraa prabh saachaa sabh bidh jaanai |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੪॥੨੪॥
naanak bakhase naam pachhaanai |4|4|24|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸುವವರನ್ನು ಅವನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||4||24||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਧਾਤੁ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
man maare dhaat mar jaae |

ಯಾರಾದರೂ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೊಂದು ಅಧೀನಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಅವನ ಅಲೆದಾಡುವ ಸ್ವಭಾವವೂ ಅಧೀನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥
bin mooe kaise har paae |

ಅಂತಹ ಮರಣವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು?

ਮਨੁ ਮਰੈ ਦਾਰੂ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
man marai daaroo jaanai koe |

ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಔಷಧಿ ಕೆಲವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು.

ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥
man sabad marai boojhai jan soe |1|

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಶಬ್ದದ ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತದೆಯೋ, ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
jis no bakhase de vaddiaaee |

ಅವನು ಕ್ಷಮಿಸುವವರಿಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad har vasai man aaee |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
guramukh karanee kaar kamaavai |

ಗುರುಮುಖರು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਤਾ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਵੈ ॥
taa is man kee sojhee paavai |

ಹೀಗಾಗಿ ಅವನು ಈ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਮਨੁ ਮੈ ਮਤੁ ਮੈਗਲ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥
man mai mat maigal mikadaaraa |

ಮನಸ್ಸು ಆನೆಯಂತಿದೆ, ಮದ್ಯವನ್ನು ಕುಡಿದಿದೆ.

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਣਹਾਰਾ ॥੨॥
gur ankas maar jeevaalanahaaraa |2|

ಗುರುವು ಅದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಮತ್ತು ದಾರಿ ತೋರಿಸುವ ದೊಣ್ಣೆ. ||2||

ਮਨੁ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
man asaadh saadhai jan koe |

ಮನಸ್ಸು ಅನಿಯಂತ್ರಿತವಾಗಿದೆ; ಅದನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುವವರು ಎಷ್ಟು ವಿರಳ.

ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
achar charai taa niramal hoe |

ಅಚಲವನ್ನು ಚಲಿಸುವವರು ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਇਆ ਸਵਾਰਿ ॥
guramukh ihu man leaa savaar |

ಗುರುಮುಖರು ಈ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸುಂದರಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥੩॥
haumai vichahu taje vikaar |3|

ಅವರು ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਜੋ ਧੁਰਿ ਰਾਖਿਅਨੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
jo dhur raakhian mel milaae |

ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ, ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಯೂನಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿರುವವರು,

ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥
kade na vichhurreh sabad samaae |

ಮತ್ತೆ ಅವನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ; ಅವರು ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ ಹೀರಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣੈ ॥
aapanee kalaa aape hee jaanai |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੫॥੨੫॥
naanak guramukh naam pachhaanai |4|5|25|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||5||25||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
haumai vich sabh jag bauraanaa |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಹುಚ್ಚೆದ್ದು ಹೋಗಿದೆ.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
doojai bhaae bharam bhulaanaa |

ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಅದು ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ.

ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤਵੈ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
bahu chintaa chitavai aap na pachhaanaa |

ಮನಸ್ಸು ದೊಡ್ಡ ಆತಂಕದಿಂದ ವಿಚಲಿತವಾಗಿದೆ; ಯಾರೂ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਵਿਹਾਨਾ ॥੧॥
dhandhaa karatiaa anadin vihaanaa |1|

ಅವರ ಸ್ವಂತ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಅವರ ರಾತ್ರಿಗಳು ಮತ್ತು ಹಗಲುಗಳು ಕಳೆದು ಹೋಗುತ್ತಿವೆ. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
hiradai raam ramahu mere bhaaee |

ವಿಧಿಯ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh rasanaa har rasan rasaaee |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖನ ನಾಲಿಗೆಯು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
guramukh hiradai jin raam pachhaataa |

ಗುರುಮುಖರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ;

ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੇਵਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥
jagajeevan sev jug chaare jaataa |

ಅವರು ಲಾರ್ಡ್ ಆಫ್ ಲೈಫ್ ಸೇವೆ. ಅವರು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
haumai maar gur sabad pachhaataa |

ಅವರು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
kripaa kare prabh karam bidhaataa |2|

ಡೆಸ್ಟಿನಿ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ ದೇವರು ಅವರ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
se jan sache jo gur sabad milaae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದೊಳಗೆ ವಿಲೀನಗೊಂಡವರು ನಿಜ;

ਧਾਵਤ ਵਰਜੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat varaje tthaak rahaae |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥
naam nav nidh gur te paae |

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತು. ಅದು ಗುರುವಿನಿಂದ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥
har kirapaa te har vasai man aae |3|

ಭಗವಂತನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਤਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
raam raam karatiaa sukh saant sareer |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ, ರಾಮ್, ರಾಮ್, ದೇಹವು ಶಾಂತ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਨ ਲਾਗੈ ਜਮ ਪੀਰ ॥
antar vasai na laagai jam peer |

ಅವನು ಆಳವಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ - ಸಾವಿನ ನೋವು ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰ ॥
aape saahib aap vajeer |

ಅವನೇ ನಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು; ಅವನು ಅವನ ಸ್ವಂತ ಸಲಹೆಗಾರ.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੪॥੬॥੨੬॥
naanak sev sadaa har gunee gaheer |4|6|26|

ಓ ನಾನಕ್, ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸು; ಅವರು ಅದ್ಭುತವಾದ ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ. ||4||6||26||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨਾ ॥
so kiau visarai jis ke jeea paraanaa |

ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ಜೀವದ ಉಸಿರು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದು, ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
so kiau visarai sabh maeh samaanaa |

ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਨਾ ॥੧॥
jit seviaai daragah pat paravaanaa |1|

ಅವನಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವುದು, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
har ke naam vittahu bal jaau |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਦਿ ਹੀ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon visareh tad hee mar jaau |1| rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆತರೆ, ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ॥
tin toon visareh ji tudh aap bhulaae |

ನೀನೇ ಯಾರನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದೀಯೋ, ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430