ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1306


ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥
tattan khattan jattan homan naahee ddanddadhaar suaau |1|

ಪವಿತ್ರ ನದಿಗಳಿಗೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆ ಮಾಡುವುದು, ಆರು ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುವುದು, ಜಡೆ ಮತ್ತು ಜಟಿಲ ಕೂದಲನ್ನು ಧರಿಸುವುದು, ಅಗ್ನಿ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ವಿಧ್ಯುಕ್ತವಾದ ವಾಕಿಂಗ್ ಸ್ಟಿಕ್ಗಳನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವುದು - ಇವುಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. ||1||

ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥
jatan bhaantan tapan bhraman anik kathan kathate nahee thaah paaee tthaau |

ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು, ಕಠಿಣತೆಗಳು, ಅಲೆದಾಡುವಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಭಾಷಣಗಳು - ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭಗವಂತನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಕಾರಣವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
sodh sagar sodhanaa sukh naanakaa bhaj naau |2|2|39|

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಆದರೆ ನಾಮವನ್ನು ಕಂಪಿಸುವ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಶಾಂತಿ ಬರುತ್ತದೆ. ||2||2||39||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 9 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan bhagat bachhal bhai haran taaran taran |1| rahaau |

ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನು, ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರೇಮಿ, ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು - ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥
nain tipate daras pekh jas tokh sunat karan |1|

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ತೃಪ್ತವಾಗಿವೆ; ಆತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳು ತೃಪ್ತವಾಗಿವೆ. ||1||

ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥
praan naath anaath daate deen gobid saran |

ಅವರು ಪ್ರಾಣದ ಮಾಸ್ಟರ್, ಜೀವನದ ಉಸಿರು; ಅವರು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವವರು. ನಾನು ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ಬಡವ - ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥
aas pooran dukh binaasan gahee ott naanak har charan |2|1|40|

ಅವನು ಭರವಸೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನು, ನೋವಿನ ನಾಶಕ. ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||1||40||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
charan saran deaal tthaakur aan naahee jaae |

ನಾನು ನನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan birad suaamee udharate har dhiaae |1| rahaau |

ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಅಂತರ್ಗತ ಸ್ವಭಾವವಾಗಿದೆ. ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ಮೋಕ್ಷ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥
saisaar gaar bikaar saagar patit moh maan andh |

ಪ್ರಪಂಚವು ದುಷ್ಟತನ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶವಾಗಿದೆ. ಕುರುಡು ಪಾಪಿಯು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯ ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ,

ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥
bikal maaeaa sang dhandh |

ಮಾಯೆಯ ಜಂಜಡಗಳಿಂದ ದಿಗ್ಭ್ರಮೆಗೊಂಡರು.

ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥
kar gahe prabh aap kaadtahu raakh lehu gobind raae |1|

ದೇವರೇ ನನ್ನನ್ನು ಕೈಹಿಡಿದು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸಾರ್ವಭೌಮನಾದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ||1||

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥
anaath naath sanaath santan kott paap binaas |

ಅವನು ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದ ಯಜಮಾನ, ಸಂತರ ಪೋಷಕ ಪ್ರಭು, ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತಟಸ್ಥಗೊಳಿಸುವವನು.

ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
man darasanai kee piaas |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥
prabh pooran gunataas |

ದೇವರು ಪುಣ್ಯದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಧಿ.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥
kripaal deaal gupaal naanak har rasanaa gun gaae |2|2|41|

ಓ ನಾನಕ್, ವಿಶ್ವದ ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿಯ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸಿ. ||2||2||41||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥
vaar vaarau anik ddaarau |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಬಾರಿ, ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ತ್ಯಾಗ

ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh pria suhaag palak raat |1| rahaau |

ಆ ಶಾಂತಿಯ ಕ್ಷಣಕ್ಕೆ, ಆ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯಕರನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಾಗ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥
kanik mandar paatt sej sakhee mohi naeh in siau taat |1|

ಚಿನ್ನದ ಮಹಲುಗಳು ಮತ್ತು ರೇಷ್ಮೆ ಹಾಳೆಗಳ ಹಾಸಿಗೆಗಳು - ಓ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನನಗೆ ಇವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲ. ||1||

ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥
mukat laal anik bhog bin naam naanak haat |

ಮುತ್ತುಗಳು, ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಸಂತೋಷಗಳು, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಮತ್ತು ವಿನಾಶಕಾರಿ.

ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥
rookho bhojan bhoom sain sakhee pria sang sookh bihaat |2|3|42|

ಕೇವಲ ಒಣ ಬ್ರೆಡ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಮಲಗಲು ಸಹ, ನನ್ನ ಜೀವನವು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ಓ ಸಹೋದರಿಯರೊಂದಿಗೆ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆ. ||2||3||42||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥
ahan toro mukh joro |

ನಿಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಿ.

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥
gur gur karat man loro |

ನಿಮ್ಮ ಹಾತೊರೆಯುವ ಮನಸ್ಸು "ಗುರುವೇ, ಗುರುವೇ" ಎಂದು ಕರೆಯಲಿ.

ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pria preet piaaro moro |1| rahaau |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೇಮಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥
grihi sej suhaavee aagan chainaa toro ree toro panch dootan siau sang toro |1|

ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಹಾಸಿಗೆಯು ಆರಾಮದಾಯಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅಂಗಳವು ಆರಾಮದಾಯಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಐದು ಕಳ್ಳರಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಒಡೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಮುರಿಯಿರಿ. ||1||

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥
aae na jaae base nij aasan aoondh kamal bigasoro |

ನೀವು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗಬಾರದು; ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಕೆಳಗಾದ ಹೃದಯ ಕಮಲವು ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥
chhuttakee haumai soro |

ಅಹಂಕಾರದ ಪ್ರಕ್ಷುಬ್ಧತೆಯನ್ನು ಮೌನಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು.

ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥
gaaeio ree gaaeio prabh naanak gunee gahero |2|4|43|

ನಾನಕ್ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ - ಅವನು ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ, ಪುಣ್ಯದ ಸಾಗರ. ||2||4||43||

ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 9 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮನೆ:

ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
taan te jaap manaa har jaap |

ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು.

ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo sant bed kahat panth gaakharo moh magan ahan taap | rahaau |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತರು ಮಾರ್ಗವು ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಮತ್ತು ಕಷ್ಟಕರವೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ನೀವು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಜ್ವರದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದೀರಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
jo raate maate sang bapuree maaeaa moh santaap |1|

ದರಿದ್ರ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮುಳುಗಿರುವವರು ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದವರು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ನೋವುಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥
naam japat soaoo jan udharai jiseh udhaarahu aap |

ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಯು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಯಾರು ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ; ನೀನೇ ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥
binas jaae moh bhai bharamaa naanak sant prataap |2|5|44|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ, ಭಯ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||2||5||44||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430