ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1020


ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥
dojak paae sirajanahaarai lekhaa mangai baaneea |2|

ಅವರು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನಿಂದ ನರಕಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅಕೌಂಟೆಂಟ್ ಅವರ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀಡಲು ಅವರನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥
sang na koee bheea bebaa |

ಅವರ ಜೊತೆ ಯಾವ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೂ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ.

ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ ਵਞੇਸਾ ॥
maal joban dhan chhodd vayesaa |

ತಮ್ಮ ಆಸ್ತಿ, ಯೌವನ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅವರು ಮೆರವಣಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਣ ਕਰੀਮ ਨ ਜਾਤੋ ਕਰਤਾ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਜਿਉ ਘਾਣੀਆ ॥੩॥
karan kareem na jaato karataa til peerre jiau ghaaneea |3|

ಅವರು ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಅವುಗಳನ್ನು ಎಳ್ಳಿನ ಕಾಳುಗಳಂತೆ ಎಣ್ಣೆಯಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕು. ||3||

ਖੁਸਿ ਖੁਸਿ ਲੈਦਾ ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ॥
khus khus laidaa vasat paraaee |

ನೀವು ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಹರ್ಷಚಿತ್ತದಿಂದ ಇತರರ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತೀರಿ,

ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਖੁਦਾਈ ॥
vekhai sune terai naal khudaaee |

ಆದರೆ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ, ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਦੁਨੀਆ ਲਬਿ ਪਇਆ ਖਾਤ ਅੰਦਰਿ ਅਗਲੀ ਗਲ ਨ ਜਾਣੀਆ ॥੪॥
duneea lab peaa khaat andar agalee gal na jaaneea |4|

ಲೌಕಿಕ ದುರಾಶೆಯಿಂದ, ನೀವು ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ; ನಿಮಗೆ ಭವಿಷ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ||4||

ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੰਮੈ ॥
jam jam marai marai fir jamai |

ನೀವು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿ ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿ ಸಾಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਇ ਪਇਆ ਦੇਸਿ ਲੰਮੈ ॥
bahut sajaae peaa des lamai |

ಆಚೆ ಭೂಮಿಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಭಯಾನಕ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ.

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣੀ ਅੰਧਾ ਤਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਪਰਾਣੀਆ ॥੫॥
jin keetaa tisai na jaanee andhaa taa dukh sahai paraaneea |5|

ಮರ್ತ್ಯನು ತನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಕುರುಡನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಅನುಭವಿಸುವನು. ||5||

ਖਾਲਕ ਥਾਵਹੁ ਭੁਲਾ ਮੁਠਾ ॥
khaalak thaavahu bhulaa mutthaa |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತು, ಅವನು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਦੁਨੀਆ ਖੇਲੁ ਬੁਰਾ ਰੁਠ ਤੁਠਾ ॥
duneea khel buraa rutth tutthaa |

ಪ್ರಪಂಚದ ನಾಟಕವು ಕೆಟ್ಟದು; ಇದು ದುಃಖ ಮತ್ತು ನಂತರ ಸಂತೋಷವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸੰਤੁ ਨ ਮਿਲਿਓ ਵਤੈ ਆਪਣ ਭਾਣੀਆ ॥੬॥
sidak sabooree sant na milio vatai aapan bhaaneea |6|

ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗದವನಿಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಅಥವಾ ತೃಪ್ತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ತನಗೆ ಬೇಕಾದಂತೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਮਉਲਾ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਆਪੇ ॥
maulaa khel kare sabh aape |

ಭಗವಂತನೇ ಈ ಎಲ್ಲಾ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਇਕਿ ਕਢੇ ਇਕਿ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪੇ ॥
eik kadte ik lahar viaape |

ಕೆಲವು, ಅವನು ಎತ್ತುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಅವನು ಅಲೆಗಳಿಗೆ ಎಸೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਉ ਨਚਾਏ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਚਨਿ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਰਤ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੭॥
jiau nachaae tiau tiau nachan sir sir kirat vihaaneea |7|

ಆತನು ಅವರನ್ನು ಕುಣಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಅವರು ಕುಣಿಯುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਤਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ॥
mihar kare taa khasam dhiaaee |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ಆತನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ನಾವು ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈ ॥
santaa sangat narak na paaee |

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬರನ್ನು ನರಕಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਣ ਗੀਤਾ ਨਿਤ ਵਖਾਣੀਆ ॥੮॥੨॥੮॥੧੨॥੨੦॥
amrit naam daan naanak kau gun geetaa nit vakhaaneea |8|2|8|12|20|

ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್‌ಗೆ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ಅಮೃತ ನಾಮದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿ; ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮಹಿಮೆಗಳ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||8||2||8||12||20||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo solahe mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಸೋಲಾಹಸ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
saachaa sach soee avar na koee |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ನಿಜ; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨ ਹੀ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
jin sirajee tin hee fun goee |

ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಶಮಾಡುವನು.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਣਾ ਤੁਮ ਸਿਉ ਕਿਆ ਮੁਕਰਾਈ ਹੇ ॥੧॥
jiau bhaavai tiau raakhahu rahanaa tum siau kiaa mukaraaee he |1|

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಾನು ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಕ್ಷಮೆಯನ್ನು ನೀಡಬಲ್ಲೆ? ||1||

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਖਪਾਏ ॥
aap upaae aap khapaae |

ನೀವೇ ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ನೀವೇ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
aape sir sir dhandhai laae |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನೀವೇ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ.

ਆਪੇ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣਕਾਰੀ ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
aape veechaaree gunakaaree aape maarag laaee he |2|

ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ, ನೀವೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಯೋಗ್ಯರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ; ನೀವೇ ನಮ್ಮನ್ನು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ. ||2||

ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ॥
aape daanaa aape beenaa |

ನೀವೇ ಸರ್ವಜ್ಞರು, ನೀವೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದವರು.

ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਪਤੀਨਾ ॥
aape aap upaae pateenaa |

ನೀವೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೀರಿ.

ਆਪੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
aape paun paanee baisantar aape mel milaaee he |3|

ನೀವೇ ಗಾಳಿ, ನೀರು ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿ; ನೀವೇ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਆਪੇ ਸਸਿ ਸੂਰਾ ਪੂਰੋ ਪੂਰਾ ॥
aape sas sooraa pooro pooraa |

ನೀವೇ ಚಂದ್ರ, ಸೂರ್ಯ, ಪರಿಪೂರ್ಣರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಪರಿಪೂರ್ಣರು.

ਆਪੇ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
aape giaan dhiaan gur sooraa |

ನೀವೇ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಗುರು, ಯೋಧ ವೀರ.

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥
kaal jaal jam johi na saakai saache siau liv laaee he |4|

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಮತ್ತು ಅವನ ಮರಣದ ಕುಣಿಕೆಯು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿರುವ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಓ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಭು. ||4||

ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਹੀ ਨਾਰੀ ॥
aape purakh aape hee naaree |

ನೀವೇ ಗಂಡು, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಹೆಣ್ಣು.

ਆਪੇ ਪਾਸਾ ਆਪੇ ਸਾਰੀ ॥
aape paasaa aape saaree |

ನೀವೇ ಚದುರಂಗ ಫಲಕ, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಚದುರಂಗ.

ਆਪੇ ਪਿੜ ਬਾਧੀ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
aape pirr baadhee jag khelai aape keemat paaee he |5|

ನೀವೇ ಪ್ರಪಂಚದ ರಂಗದಲ್ಲಿ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವೇ ಆಟಗಾರರನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ||5||

ਆਪੇ ਭਵਰੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਤਰਵਰੁ ॥
aape bhavar ful fal taravar |

ನೀವೇ ಬಂಬಲ್ ಬೀ, ಹೂವು, ಹಣ್ಣು ಮತ್ತು ಮರ.

ਆਪੇ ਜਲੁ ਥਲੁ ਸਾਗਰੁ ਸਰਵਰੁ ॥
aape jal thal saagar saravar |

ನೀವೇ ನೀರು, ಮರುಭೂಮಿ, ಸಾಗರ ಮತ್ತು ಕೊಳ.

ਆਪੇ ਮਛੁ ਕਛੁ ਕਰਣੀਕਰੁ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
aape machh kachh karaneekar teraa roop na lakhanaa jaaee he |6|

ನೀವೇ ದೊಡ್ಡ ಮೀನು, ಆಮೆ, ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ; ನಿನ್ನ ರೂಪ ತಿಳಿಯಲಾರದು. ||6||

ਆਪੇ ਦਿਨਸੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰੈਣੀ ॥
aape dinas aape hee rainee |

ನೀವೇ ಹಗಲು, ಮತ್ತು ನೀವೇ ರಾತ್ರಿ.

ਆਪਿ ਪਤੀਜੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥
aap pateejai gur kee bainee |

ಗುರುವಿನ ಬಾನಿಯ ಮಾತಿನಿಂದ ನೀವೇ ಸಂತುಷ್ಟರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਹਦਿ ਅਨਦਿਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
aad jugaad anaahad anadin ghatt ghatt sabad rajaaee he |7|

ಬಹಳ ಆರಂಭದಿಂದಲೂ, ಮತ್ತು ಯುಗಗಳಾದ್ಯಂತ, ಅನಿಯಂತ್ರಿತ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ; ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಶಬ್ದದ ಪದವು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ||7||

ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਅਨੂਪੁ ਅਮੋਲੋ ॥
aape ratan anoop amolo |

ನೀವೇ ಆಭರಣ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಅಮೂಲ್ಯ.

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥
aape parakhe pooraa tolo |

ನೀವೇ ಮೌಲ್ಯಮಾಪಕ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ತೂಕ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430