ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 145


ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਤਾ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਾ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaaveh taa kareh bibhootaa singee naad vajaaveh |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾವು ನಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಬೂದಿಯಿಂದ ಲೇಪಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಕೊಂಬು ಮತ್ತು ಶಂಖವನ್ನು ಊದುತ್ತೇವೆ.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਮੁਲਾ ਸੇਖ ਕਹਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai taa parreh katebaa mulaa sekh kahaaveh |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾವು ಇಸ್ಲಾಮಿಕ್ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಮುಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಶೇಖ್‌ಗಳು ಎಂದು ಪ್ರಶಂಸಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਕਸ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai taa hoveh raaje ras kas bahut kamaaveh |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾವು ರಾಜರಾಗುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ರುಚಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਗ ਵਗਾਵਹਿ ਸਿਰ ਮੁੰਡੀ ਕਟਿ ਜਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai teg vagaaveh sir munddee katt jaaveh |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾವು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳ ತಲೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਾਹਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai jaeh disantar sun galaa ghar aaveh |

ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ ನಾವು ಅನ್ಯದೇಶಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ; ಮನೆಯ ಸುದ್ದಿ ಕೇಳಿ, ನಾವು ಮತ್ತೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇವೆ.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਤੂੰ ਭਾਵਹਿ ॥
jaa tudh bhaavai naae rachaaveh tudh bhaane toon bhaaveh |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾವು ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಾವು ನಿಮಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೇವೆ.

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥੧॥
naanak ek kahai benantee hor sagale koorr kamaaveh |1|

ನಾನಕ್ ಈ ಒಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ; ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳಿನ ಅಭ್ಯಾಸವಾಗಿದೆ. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਾ ਤੂੰ ਵਡਾ ਸਭਿ ਵਡਿਆਂਈਆ ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਹੋਈ ॥
jaa toon vaddaa sabh vaddiaaneea changai changaa hoee |

ನೀವು ತುಂಬಾ ಶ್ರೇಷ್ಠರು - ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಹರಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯವರು - ಒಳ್ಳೆಯತನವು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತದೆ.

ਜਾ ਤੂੰ ਸਚਾ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਾ ਕੂੜਾ ਕੋਇ ਨ ਕੋਈ ॥
jaa toon sachaa taa sabh ko sachaa koorraa koe na koee |

ನೀವು ನಿಜ - ನಿಮ್ಮಿಂದ ಹರಿಯುವ ಎಲ್ಲವೂ ನಿಜ. ಯಾವುದೂ ಸುಳ್ಳಲ್ಲ.

ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਚਲਣੁ ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਧਾਤੁ ॥
aakhan vekhan bolan chalan jeevan maranaa dhaat |

ಮಾತನಾಡುವುದು, ನೋಡುವುದು, ಮಾತನಾಡುವುದು, ನಡೆಯುವುದು, ಬದುಕುವುದು ಮತ್ತು ಸಾಯುವುದು - ಇವೆಲ್ಲವೂ ಕ್ಷಣಿಕ.

ਹੁਕਮੁ ਸਾਜਿ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ॥੨॥
hukam saaj hukamai vich rakhai naanak sachaa aap |2|

ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಮೂಲಕ, ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಇಡುತ್ತಾನೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ಸತ್ಯ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
satigur sev nisang bharam chukaaeeai |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿರ್ಭಯವಾಗಿ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಹ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਕਾਰ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
satigur aakhai kaar su kaar kamaaeeai |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಕೇಳುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡು.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
satigur hoe deaal ta naam dhiaaeeai |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ನಾವು ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਲਾਹਾ ਭਗਤਿ ਸੁ ਸਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥
laahaa bhagat su saar guramukh paaeeai |

ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಉಪಾಸನೆಯ ಲಾಭವು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಗುರುಮುಖದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਗੁਬਾਰੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥
manamukh koorr gubaar koorr kamaaeeai |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಸುಳ್ಳಿನ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಏನನ್ನೂ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਚੇ ਦੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ਸਚੁ ਚਵਾਂਈਐ ॥
sache dai dar jaae sach chavaaneeai |

ಸತ್ಯದ ದ್ವಾರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡಿ.

ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥
sachai andar mahal sach bulaaeeai |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನು ಸತ್ಯವಾದವರನ್ನು ತನ್ನ ಇರುವಿಕೆಯ ಭವನಕ್ಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੫॥
naanak sach sadaa sachiaar sach samaaeeai |15|

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯವಾದವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸತ್ಯ; ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||15||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਲਿ ਕਾਤੀ ਰਾਜੇ ਕਾਸਾਈ ਧਰਮੁ ਪੰਖ ਕਰਿ ਉਡਰਿਆ ॥
kal kaatee raaje kaasaaee dharam pankh kar uddariaa |

ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗವು ಚಾಕು, ಮತ್ತು ರಾಜರು ಕಟುಕರು; ನೀತಿಯು ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಚಿಗುರಿತು ಮತ್ತು ಹಾರಿಹೋಗಿದೆ.

ਕੂੜੁ ਅਮਾਵਸ ਸਚੁ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੀਸੈ ਨਾਹੀ ਕਹ ਚੜਿਆ ॥
koorr amaavas sach chandramaa deesai naahee kah charriaa |

ಸುಳ್ಳಿನ ಈ ಕರಾಳ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಸತ್ಯದ ಚಂದ್ರ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਉ ਭਾਲਿ ਵਿਕੁੰਨੀ ਹੋਈ ॥
hau bhaal vikunee hoee |

ನಾನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹುಡುಕಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ತುಂಬಾ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದೇನೆ;

ਆਧੇਰੈ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aadherai raahu na koee |

ಈ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ದಾರಿ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਰੋਈ ॥
vich haumai kar dukh roee |

ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ, ಅವರು ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥
kahu naanak kin bidh gat hoee |1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಹೇಗೆ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ? ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਪਰਗਟੁ ਚਾਨਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
kal keerat paragatt chaanan sansaar |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆಯು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
guramukh koee utarai paar |

ಆ ಕಡೆ ಈಜುವ ಕೆಲವೇ ಕೆಲವು ಗುರುಮುಖರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ!

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਦੇਵੈ ॥
jis no nadar kare tis devai |

ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ನೀಡುತ್ತಾನೆ;

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਸੋ ਲੇਵੈ ॥੨॥
naanak guramukh ratan so levai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಆಭರಣವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਭਗਤਾ ਤੈ ਸੈਸਾਰੀਆ ਜੋੜੁ ਕਦੇ ਨ ਆਇਆ ॥
bhagataa tai saisaareea jorr kade na aaeaa |

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರು ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದ ಜನರ ನಡುವೆ, ಯಾವುದೇ ನಿಜವಾದ ಮೈತ್ರಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਨ ਭੁਲੈ ਕਿਸੈ ਦਾ ਭੁਲਾਇਆ ॥
karataa aap abhul hai na bhulai kisai daa bhulaaeaa |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಸ್ವತಃ ತಪ್ಪಾಗಿಲ್ಲ. ಅವನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਭਗਤ ਆਪੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥
bhagat aape melian jinee sacho sach kamaaeaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೆಸೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ.

ਸੈਸਾਰੀ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜਿਨੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
saisaaree aap khuaaeian jinee koorr bol bol bikh khaaeaa |

ಭಗವಂತನೇ ಲೋಕದ ಜನರನ್ನು ದಾರಿತಪ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ಅವರು ವಿಷವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ.

ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੁ ਵਿਸੁ ਵਧਾਇਆ ॥
chalan saar na jaananee kaam karodh vis vadhaaeaa |

ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೋಗಬೇಕಾದ ಅಂತಿಮ ವಾಸ್ತವತೆಯನ್ನು ಅವರು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಕೋಪದ ವಿಷವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾರೆ.

ਭਗਤ ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਚਾਕਰੀ ਜਿਨੀ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
bhagat karan har chaakaree jinee anadin naam dhiaaeaa |

ಭಕ್ತರು ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਹੋਇ ਕੈ ਜਿਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
daasan daas hoe kai jinee vichahu aap gavaaeaa |

ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಒಳಗಿನಿಂದ ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਓਨਾ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧੬॥
onaa khasamai kai dar mukh ujale sachai sabad suhaaeaa |16|

ಅವರ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ, ಅವರ ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿವೆ; ಅವುಗಳನ್ನು ಶಾಬಾದ್‌ನ ನಿಜವಾದ ಪದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸਬਾਹੀ ਸਾਲਾਹ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ॥
sabaahee saalaah jinee dhiaaeaa ik man |

ಬೆಳಗಿನ ಜಾವದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಏಕಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು,

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਵਖਤੈ ਉਪਰਿ ਲੜਿ ਮੁਏ ॥
seee poore saah vakhatai upar larr mue |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ರಾಜರು; ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಹೋರಾಡಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਦੂਜੈ ਬਹੁਤੇ ਰਾਹ ਮਨ ਕੀਆ ਮਤੀ ਖਿੰਡੀਆ ॥
doojai bahute raah man keea matee khinddeea |

ಎರಡನೆಯ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸಿನ ಗಮನವು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ಚದುರಿಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਬਹੁਤੁ ਪਏ ਅਸਗਾਹ ਗੋਤੇ ਖਾਹਿ ਨ ਨਿਕਲਹਿ ॥
bahut pe asagaah gote khaeh na nikaleh |

ಎಷ್ಟೋ ಮಂದಿ ತಳವಿಲ್ಲದ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ; ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಎಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಮತ್ತೆ ಹೊರಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430