ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 406


ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
deaa karahu kiram apune kau ihai manorath suaau |2|

ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿ - ನಾನು ಕೇವಲ ಹುಳು. ಇದು ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶ ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶ. ||2||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
tan dhan teraa toon prabh meraa hamarai vas kichh naeh |

ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ನಿನ್ನದು; ನೀನು ನನ್ನ ದೇವರು - ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jiau jiau raakheh tiau tiau rahanaa teraa deea khaeh |3|

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದಂತೆ ನಾನು ಜೀವಿಸುತ್ತೇನೆ; ನೀನು ಕೊಡುವುದನ್ನು ನಾನು ತಿನ್ನುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
janam janam ke kilavikh kaattai majan har jan dhoor |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭਰਮ ਭਉ ਨਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥੧੩੯॥
bhaae bhagat bharam bhau naasai har naanak sadaa hajoor |4|4|139|

ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದರಿಂದ, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಯವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ಸದಾ ಪ್ರಸ್ತುತ. ||4||4||139||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
agam agochar daras teraa so paae jis masatak bhaag |

ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವು ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದು ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದು; ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
aap kripaal kripaa prabh dhaaree satigur bakhasiaa har naam |1|

ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਕਲਿਜੁਗੁ ਉਧਾਰਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kalijug udhaariaa guradev |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಉಳಿಸುವ ಅನುಗ್ರಹವಾಗಿದೆ.

ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਘਦ ਹੋਤੇ ਸਭਿ ਲਗੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mal moot moorr ji mughad hote sabh lage teree sev |1| rahaau |

ಆ ಮೂರ್ಖರು ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖರು ಸಹ, ಮಲ ಮತ್ತು ಮೂತ್ರದಿಂದ ಕಲೆ ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ, ಎಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੂ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
too aap karataa sabh srisatt dharataa sabh meh rahiaa samaae |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ನೀವೇ. ನೀವು ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಅಡಕವಾಗಿರುವಿರಿ.

ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੋਆ ਸਭ ਪਈ ਪੈਰੀ ਆਇ ॥੨॥
dharam raajaa bisamaad hoaa sabh pee pairee aae |2|

ಎಲ್ಲರೂ ಭಗವಂತನ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾದರು. ||2||

ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥
eh kar kare su eh kar paae koee na pakarreeai kisai thaae |3|

ನಾವು ವರ್ತಿಸಿದಂತೆ, ನಾವು ಪಡೆಯುವ ಪ್ರತಿಫಲಗಳು; ಯಾರೂ ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ਕਰਹਿ ਜਿ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਜਾਚਹਿ ਏਹੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ॥
har jeeo soee kareh ji bhagat tere jaacheh ehu teraa birad |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರು ಏನನ್ನು ಕೇಳಿದರೂ ನೀನು ಮಾಡು. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಮಾರ್ಗ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಭಾವ.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ॥੪॥੫॥੧੪੦॥
kar jorr naanak daan maagai apaniaa santaa dehi har daras |4|5|140|

ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂತರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||4||5||140||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ॥
raag aasaa mahalaa 5 ghar 13 |

ರಾಗ್ ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಹದಿಮೂರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥
satigur bachan tumaare |

ಓ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ, ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳಿಂದ

ਨਿਰਗੁਣ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
niragun nisataare |1| rahaau |

ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರನ್ನು ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਦੁਸਟ ਅਪਵਾਦੀ ਤੇ ਪੁਨੀਤ ਸੰਗਾਰੇ ॥੧॥
mahaa bikhaadee dusatt apavaadee te puneet sangaare |1|

ಅತ್ಯಂತ ವಾದ ಮಾಡುವ, ಕೆಟ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸಭ್ಯ ಜನರು ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਜਨਮ ਭਵੰਤੇ ਨਰਕਿ ਪੜੰਤੇ ਤਿਨੑ ਕੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥੨॥
janam bhavante narak parrante tina ke kul udhaare |2|

ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡಿದವರು ಮತ್ತು ನರಕಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟವರು - ಅವರ ಕುಟುಂಬಗಳನ್ನು ಸಹ ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ||2||

ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ਸੇ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੩॥
koe na jaanai koe na maanai se paragatt har duaare |3|

ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದವರು ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಗೌರವಿಸದವರು - ಅವರು ಸಹ ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಗೌರವಾನ್ವಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੪੧॥
kavan upamaa deo kavan vaddaaee naanak khin khin vaare |4|1|141|

ಯಾವ ಹೊಗಳಿಕೆ, ಮತ್ತು ಯಾವ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು? ನಾನಕ್ ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ತ್ಯಾಗ. ||4||1||141||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਬਾਵਰ ਸੋਇ ਰਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baavar soe rahe |1| rahaau |

ಹುಚ್ಚರು ಮಲಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੇ ਮਿਥਿਆ ਗਹਨ ਗਹੇ ॥੧॥
moh kuttanb bikhai ras maate mithiaa gahan gahe |1|

ಅವರು ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಸಂವೇದನಾ ಸುಖಗಳಿಗೆ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಸುಳ್ಳಿನ ಹಿಡಿತದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਮਿਥਨ ਮਨੋਰਥ ਸੁਪਨ ਆਨੰਦ ਉਲਾਸ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਤਿ ਕਹੇ ॥੨॥
mithan manorath supan aanand ulaas man mukh sat kahe |2|

ಸುಳ್ಳು ಆಸೆಗಳು ಮತ್ತು ಕನಸಿನಂತಹ ಸಂತೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳು - ಇವುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ನಿಜವೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੰਗੇ ਤਿਲੁ ਮਰਮੁ ਨ ਲਹੇ ॥੩॥
amrit naam padaarath sange til maram na lahe |3|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತು ಅವರ ಬಳಿ ಇದೆ, ಆದರೆ ಅದರ ರಹಸ್ಯದ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಅಂಶವೂ ಅವರಿಗೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਸਤਸੰਗੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਆਹੇ ॥੪॥੨॥੧੪੨॥
kar kirapaa raakhe satasange naanak saran aahe |4|2|142|

ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಾದ ಸತ್ ಸಂಗತ್‌ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವವರನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತೀರಿ. ||4||2||142||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 5 tipade |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಥಿ-ಪಧಯ್:

ਓਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohaa prem piree |1| rahaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਨਿਕ ਮਾਣਿਕ ਗਜ ਮੋਤੀਅਨ ਲਾਲਨ ਨਹ ਨਾਹ ਨਹੀ ॥੧॥
kanik maanik gaj moteean laalan nah naah nahee |1|

ಚಿನ್ನ, ಆಭರಣಗಳು, ದೈತ್ಯ ಮುತ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳು - ನನಗೆ ಅವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਰਾਜ ਨ ਭਾਗ ਨ ਹੁਕਮ ਨ ਸਾਦਨ ॥ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥
raaj na bhaag na hukam na saadan | kichh kichh na chaahee |2|

ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಶಾಹಿ ಶಕ್ತಿ, ಅದೃಷ್ಟ, ರಾಜಾಜ್ಞೆ ಮತ್ತು ಮಹಲುಗಳು - ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಸೆ ಇಲ್ಲ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430