ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 426


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥
aapai aap pachhaaniaa saad meetthaa bhaaee |

ತಮ್ಮ ತಮ್ಮತನವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವವರು, ಸಿಹಿ ಸುವಾಸನೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨੑਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥
har ras chaakhiaai mukat bhe jinaa saacho bhaaee |1|

ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುವವರು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥
har jeeo niramal niramalaa niramal man vaasaa |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನು ಪರಿಶುದ್ಧರಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಶುದ್ಧ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee saalaaheeai bikhiaa maeh udaasaa |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವುದರಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ಬಾಧಿತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥
bin sabadai aap na jaapee sabh andhee bhaaee |

ಶಬ್ದದ ಪದವಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ - ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕುರುಡರು, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥
guramatee ghatt chaananaa naam ant sakhaaee |2|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಹೃದಯವು ಪ್ರಕಾಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ನಾಮ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಗಾರನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥
naame hee naam varatade naame varataaraa |

ಅವರು ನಾಮ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಮಾತ್ರ; ಅವರು ನಾಮದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥
antar naam mukh naam hai naame sabad veechaaraa |3|

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಾಮ್ ಆಳವಾಗಿದೆ; ಅವರ ತುಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಾಮ್ ಇದೆ; ಅವರು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naam suneeai naam maneeai naame vaddiaaee |

ಅವರು ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾಮವನ್ನು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಅವರು ವೈಭವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥
naam salaahe sadaa sadaa naame mahal paaee |4|

ಅವರು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಮೂಲಕ ಅವರು ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಭವನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
naame hee ghatt chaananaa naame sobhaa paaee |

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ಅವರ ಹೃದಯಗಳು ಬೆಳಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಮೂಲಕ ಅವರು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥
naame hee sukh aoopajai naame saranaaee |5|

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ಶಾಂತಿಯು ಉತ್ತುಂಗಕ್ಕೇರುತ್ತದೆ; ನಾನು ನಾಮದ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ||5||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
bin naavai koe na maneeai manamukh pat gavaaee |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥
jam pur baadhe maareeeh birathaa janam gavaaee |6|

ಸಾವಿನ ನಗರದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಕಟ್ಟಿಹಾಕಿ ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
naamai kee sabh sevaa karai guramukh naam bujhaaee |

ನಾಮವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಗುರುಮುಖರು, ಎಲ್ಲರೂ ನಾಮವನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
naamahu hee naam maneeai naame vaddiaaee |7|

ಆದ್ದರಿಂದ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ನಂಬಿರಿ ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಂಬಿರಿ; ನಾಮದ ಮೂಲಕ, ಅದ್ಭುತವಾದ ಹಿರಿಮೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||7||

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
jis no devai tis milai guramatee naam bujhaaee |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ, ಯಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಯಿತು. ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ನಾಮವು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥
naanak sabh kichh naavai kai vas hai poorai bhaag ko paaee |8|7|29|

ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲವೂ ನಾಮದ ಪ್ರಭಾವದಲ್ಲಿದೆ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಕೆಲವರು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||8||7||29||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੑੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
dohaaganee mahal na paaeinaee na jaanan pir kaa suaau |

ತೊರೆದುಹೋದ ವಧುಗಳು ತಮ್ಮ ಗಂಡನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಭವನವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅವರ ರುಚಿಯನ್ನು ಅವರು ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥
fikaa boleh naa niveh doojaa bhaau suaau |1|

ಅವರು ಕಠೋರವಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆತನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಇನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥
eihu manooaa kiau kar vas aavai |

ಈ ಮನಸ್ಸು ಹತೋಟಿಗೆ ಬರುವುದು ಹೇಗೆ?

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee tthaakeeai giaan matee ghar aavai |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅದು ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿದೆ; ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅದು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಮರಳುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sohaaganee aap savaareeon laae prem piaar |

ಅವನೇ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
satigur kai bhaanai chaladeea naame sahaj seegaar |2|

ಅವರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸಿಹಿ ಸಂಕಲ್ಪದೊಂದಿಗೆ ಸಾಮರಸ್ಯದಿಂದ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ, ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ನಾಮದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥
sadaa raaveh pir aapanaa sachee sej subhaae |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಹಾಸಿಗೆಯು ಸತ್ಯದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥
pir kai prem moheea mil preetam sukh paae |3|

ಅವರು ತಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ ಅವರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
giaan apaar seegaar hai sobhaavantee naar |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುವಿನ ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಅಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ.

ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥
saa sabharaaee sundaree pir kai het piaar |4|

ಅವಳು ತುಂಬಾ ಸುಂದರಿ - ಅವಳು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ರಾಣಿ; ಅವಳು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾಳೆ. ||4||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥
sohaaganee vich rang rakhion sachai alakh apaar |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ, ಕಾಣದ, ಅನಂತ, ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥
satigur sevan aapanaa sachai bhaae piaar |5|

ಅವರು ತಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
sohaaganee seegaar banaaeaa gun kaa gal haar |

ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧು ತನ್ನನ್ನು ಪುಣ್ಯದ ಹಾರದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥
prem piramal tan laavanaa antar ratan veechaar |6|

ಅವಳು ತನ್ನ ದೇಹಕ್ಕೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಸುಗಂಧವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಅವಳ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಫಲಿತ ಧ್ಯಾನದ ಆಭರಣವಿದೆ. ||6||

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥
bhagat rate se aootamaa jat pat sabade hoe |

ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠರು. ಅವರ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನ ಮತ್ತು ಗೌರವವು ಶಾಬಾದ್ ಪದದಿಂದ ಬಂದಿದೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥
bin naavai sabh neech jaat hai bisattaa kaa keerraa hoe |7|

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಕಡಿಮೆ ವರ್ಗ, ಗೊಬ್ಬರದಲ್ಲಿರುವ ಹುಳುಗಳಂತೆ. ||7||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥
hau hau karadee sabh firai bin sabadai hau na jaae |

ಎಲ್ಲರೂ ಘೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ, "ನಾನು, ನಾನು!"; ಆದರೆ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ, ಅಹಂಕಾರವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥
naanak naam rate tin haumai gee sachai rahe samaae |8|8|30|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್‌ನಿಂದ ತುಂಬಿರುವವರು ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ. ||8||8||30||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
sache rate se niramale sadaa sachee soe |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ತುಂಬಿರುವವರು ನಿರ್ಮಲರು ಮತ್ತು ಶುದ್ಧರು; ಅವರ ಖ್ಯಾತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
aaithai ghar ghar jaapade aagai jug jug paragatt hoe |1|

ಇಲ್ಲಿ, ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮನೆಯಲ್ಲೂ ಪರಿಚಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ಅವರು ಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430