ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1245


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
guraparasaadee ghatt chaananaa aanaer gavaaeaa |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಹೃದಯವು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ, ಕತ್ತಲೆ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਲੋਹਾ ਪਾਰਸਿ ਭੇਟੀਐ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
lohaa paaras bhetteeai kanchan hoe aaeaa |

ಫಿಲಾಸಫರ್ಸ್ ಸ್ಟೋನ್ ಅನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದಾಗ ಕಬ್ಬಿಣವು ಚಿನ್ನವಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
naanak satigur miliaai naau paaeeai mil naam dhiaaeaa |

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ಮರ್ತ್ಯನು ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਨੑ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨੑੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੯॥
jina kai potai pun hai tinaee darasan paaeaa |19|

ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ತಮ್ಮ ನಿಧಿಯನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವರು, ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਵੇਚਹਿ ਨਾਉ ॥
dhrig tinaa kaa jeeviaa ji likh likh vecheh naau |

ಅದನ್ನು ಮಾರಲು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಓದುವ ಮತ್ತು ಬರೆಯುವವರ ಜೀವನ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ.

ਖੇਤੀ ਜਿਨ ਕੀ ਉਜੜੈ ਖਲਵਾੜੇ ਕਿਆ ਥਾਉ ॥
khetee jin kee ujarrai khalavaarre kiaa thaau |

ಅವರ ಬೆಳೆ ನಾಶವಾಗಿದೆ - ಅವರು ಯಾವ ಸುಗ್ಗಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ?

ਸਚੈ ਸਰਮੈ ਬਾਹਰੇ ਅਗੈ ਲਹਹਿ ਨ ਦਾਦਿ ॥
sachai saramai baahare agai laheh na daad |

ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ನಮ್ರತೆಯ ಕೊರತೆಯಿಂದಾಗಿ, ಅವರು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਕਲਿ ਏਹ ਨ ਆਖੀਐ ਅਕਲਿ ਗਵਾਈਐ ਬਾਦਿ ॥
akal eh na aakheeai akal gavaaeeai baad |

ವಾದಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਕਲੀ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅਕਲੀ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
akalee saahib seveeai akalee paaeeai maan |

ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ; ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮೂಲಕ, ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਕਲੀ ਪੜਿੑ ਕੈ ਬੁਝੀਐ ਅਕਲੀ ਕੀਚੈ ਦਾਨੁ ॥
akalee parri kai bujheeai akalee keechai daan |

ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದುವುದರಿಂದ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ನಮಗೆ ದಾನ ಮಾಡಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰਾਹੁ ਏਹੁ ਹੋਰਿ ਗਲਾਂ ਸੈਤਾਨੁ ॥੧॥
naanak aakhai raahu ehu hor galaan saitaan |1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಇದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ; ಇತರ ವಿಷಯಗಳು ಸೈತಾನನಿಗೆ ದಾರಿ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੈਸਾ ਕਰੈ ਕਹਾਵੈ ਤੈਸਾ ਐਸੀ ਬਨੀ ਜਰੂਰਤਿ ॥
jaisaa karai kahaavai taisaa aaisee banee jaroorat |

ಮನುಷ್ಯರು ತಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ; ಇದು ಇರಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ਹੋਵਹਿ ਲਿੰਙ ਝਿੰਙ ਨਹ ਹੋਵਹਿ ਐਸੀ ਕਹੀਐ ਸੂਰਤਿ ॥
hoveh ling jhing nah hoveh aaisee kaheeai soorat |

ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯತನವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು, ಮತ್ತು ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ವಿರೂಪಗೊಳ್ಳಬಾರದು; ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರನ್ನು ಸುಂದರ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਓਸੁ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਤਾਂ ਨਾਨਕ ਕਹੀਐ ਮੂਰਤਿ ॥੨॥
jo os ichhe so fal paae taan naanak kaheeai moorat |2|

ಅವರು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಯಾವುದೇ, ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಹಾಗಿಲ್ಲ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ದೇವರ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਰਖੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਫਲਿਆ ॥
satigur amrit birakh hai amrit ras faliaa |

ಅಮೃತ ವೃಕ್ಷವೇ ನಿಜವಾದ ಗುರು. ಇದು ಸಿಹಿ ಮಕರಂದದ ಫಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਜਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਲਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਿਲਿਆ ॥
jis paraapat so lahai gurasabadee miliaa |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತನಾದ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai har setee raliaa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸಂಕಲ್ಪದಂತೆ ನಡೆಯುವವನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಬೆರೆತವನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਮਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਬਲਿਆ ॥
jamakaal johi na sakee ghatt chaanan baliaa |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಅವನನ್ನು ನೋಡಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಅವನ ಹೃದಯವು ದೇವರ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਗਲਿਆ ॥੨੦॥
naanak bakhas milaaeian fir garabh na galiaa |20|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೆಸೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮತ್ತೆಂದೂ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸਚੁ ਵਰਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਤੀਰਥੁ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
sach varat santokh teerath giaan dhiaan isanaan |

ಸತ್ಯವನ್ನು ಉಪವಾಸವನ್ನಾಗಿಯೂ, ಸಂತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ತಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನಾಗಿಯೂ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ತಮ್ಮ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನಾಗಿಯೂ ಹೊಂದಿರುವವರು,

ਦਇਆ ਦੇਵਤਾ ਖਿਮਾ ਜਪਮਾਲੀ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥
deaa devataa khimaa japamaalee te maanas paradhaan |

ದಯೆ ಅವರ ದೇವತೆಯಾಗಿ, ಮತ್ತು ಕ್ಷಮೆ ಅವರ ಪಠಣ ಮಣಿಗಳಂತೆ - ಅವರು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು.

ਜੁਗਤਿ ਧੋਤੀ ਸੁਰਤਿ ਚਉਕਾ ਤਿਲਕੁ ਕਰਣੀ ਹੋਇ ॥
jugat dhotee surat chaukaa tilak karanee hoe |

ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಮ್ಮ ಸೊಂಟದಂತೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಅರಿವು ತಮ್ಮ ಶಾಸ್ತ್ರೋಕ್ತವಾಗಿ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿದ ಆವರಣವನ್ನು, ಸತ್ಕಾರ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ತಮ್ಮ ವಿಧ್ಯುಕ್ತವಾದ ಹಣೆಯ ಗುರುತು,

ਭਾਉ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਤ ਕੋਈ ਕੋਇ ॥੧॥
bhaau bhojan naanakaa viralaa ta koee koe |1|

ಮತ್ತು ಅವರ ಆಹಾರವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ - ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಬಹಳ ಅಪರೂಪ. ||1||

ਮਹਲਾ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਉਮੀ ਨੇਮੁ ਸਚੁ ਜੇ ਕਰੈ ॥
naumee nem sach je karai |

ತಿಂಗಳ ಒಂಬತ್ತನೇ ದಿನದಂದು, ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಲು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡಿ,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਚਰੈ ॥
kaam krodh trisanaa ucharai |

ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯನ್ನು ತಿನ್ನಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਦਸਮੀ ਦਸੇ ਦੁਆਰ ਜੇ ਠਾਕੈ ਏਕਾਦਸੀ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥
dasamee dase duaar je tthaakai ekaadasee ek kar jaanai |

ಹತ್ತನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಹತ್ತು ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ; ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತ ಒಬ್ಬನೇ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਦੁਆਦਸੀ ਪੰਚ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
duaadasee panch vasagat kar raakhai tau naanak man maanai |

ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ದಿನ, ಐದು ಕಳ್ಳರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ, ಓ ನಾನಕ್, ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಸನ್ನತೆ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਐਸਾ ਵਰਤੁ ਰਹੀਜੈ ਪਾਡੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤੁ ਸਿਖ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ॥੨॥
aaisaa varat raheejai paadde hor bahut sikh kiaa deejai |2|

ಓ ಪಂಡಿತನೇ, ಓ ಧಾರ್ಮಿಕ ಪಂಡಿತನೇ, ಇಂತಹ ಉಪವಾಸವನ್ನು ಆಚರಿಸು; ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਰੰਗ ਰਾਇ ਸੰਚਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥
bhoopat raaje rang raae sancheh bikh maaeaa |

ರಾಜರು, ದೊರೆಗಳು ಮತ್ತು ರಾಜರುಗಳು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ವಿಷವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਦੇ ਪਰ ਦਰਬੁ ਚੁਰਾਇਆ ॥
kar kar het vadhaaeide par darab churaaeaa |

ಅದರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ, ಇತರರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਵਿਸਹਹਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਇਆ ॥
putr kalatr na visaheh bahu preet lagaaeaa |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಥವಾ ಸಂಗಾತಿಗಳನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಮಾಯೆಯ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਮਾਇਆ ਧੁਹਿ ਗਈ ਪਛੁਤਹਿ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥
vekhadiaa hee maaeaa dhuhi gee pachhuteh pachhutaaeaa |

ಆದರೆ ಅವರು ನೋಡುತ್ತಿರುವಂತೆಯೇ, ಮಾಯೆ ಅವರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੨੧॥
jam dar badhe maareeeh naanak har bhaaeaa |21|

ಸಾವಿನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು, ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಭಗವಂತನ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. ||21||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥
giaan vihoonaa gaavai geet |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದವನು ಧಾರ್ಮಿಕ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਭੁਖੇ ਮੁਲਾਂ ਘਰੇ ਮਸੀਤਿ ॥
bhukhe mulaan ghare maseet |

ಹಸಿದ ಮುಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಮಸೀದಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਮਖਟੂ ਹੋਇ ਕੈ ਕੰਨ ਪੜਾਏ ॥
makhattoo hoe kai kan parraae |

ಸೋಮಾರಿಯಾದ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯು ಯೋಗಿಯಂತೆ ಕಾಣಲು ಅವನ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ಚುಚ್ಚುತ್ತಾನೆ.

ਫਕਰੁ ਕਰੇ ਹੋਰੁ ਜਾਤਿ ਗਵਾਏ ॥
fakar kare hor jaat gavaae |

ಬೇರೊಬ್ಬರು ಪ್ಯಾನ್-ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್ ಆಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਸਦਾਏ ਮੰਗਣ ਜਾਇ ॥
gur peer sadaae mangan jaae |

ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಾ ತಿರುಗುತ್ತಿರುವಾಗ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಗುರು ಅಥವಾ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರು ಎಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು

ਤਾ ਕੈ ਮੂਲਿ ਨ ਲਗੀਐ ਪਾਇ ॥
taa kai mool na lageeai paae |

- ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ.

ਘਾਲਿ ਖਾਇ ਕਿਛੁ ਹਥਹੁ ਦੇਇ ॥
ghaal khaae kichh hathahu dee |

ತಾನು ತಿನ್ನುವದಕ್ಕೆ ದುಡಿಯುವವನು ಮತ್ತು ತನ್ನಲ್ಲಿರುವದರಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವನ್ನು ಕೊಡುವವನು

ਨਾਨਕ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸੇਇ ॥੧॥
naanak raahu pachhaaneh see |1|

- ಓ ನಾನಕ್, ಅವನಿಗೆ ಮಾರ್ಗ ತಿಳಿದಿದೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430