ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 718


ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ಟೋಡೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har har charan ridai ur dhaare |

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜ ਸਫਲ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar suaamee satigur apunaa kaaraj safal hamaare |1| rahaau |

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು, ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਪੂਜਾ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
pun daan poojaa paramesur har keerat tat beechaare |

ದಾನ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗೆ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡುವ ಅರ್ಹತೆಗಳು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ; ಇದು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ನಿಜವಾದ ಸಾರವಾಗಿದೆ.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੧॥
gun gaavat atul sukh paaeaa tthaakur agam apaare |1|

ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ, ಅನಂತ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಅಳೆಯಲಾಗದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਜੋ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਨੇ ਕੀਨੇ ਤਿਨ ਕਾ ਬਾਹੁਰਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰੇ ॥
jo jan paarabraham apane keene tin kaa baahur kachh na beechaare |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರು ತಾನು ತನ್ನದಾಗಿಸಿಕೊಂಡ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳ ಅರ್ಹತೆ ಮತ್ತು ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸੁਨਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕੰਠ ਮਝਾਰੇ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥
naam ratan sun jap jap jeevaa har naanak kantth majhaare |2|11|30|

ನಾಮದ ರತ್ನವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾ, ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ; ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಹಾರವಾಗಿ ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||11||30||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ttoddee mahalaa 9 |

ಟೋಡೀ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਹਉ ਕਹਾ ਅਪਨੀ ਅਧਮਾਈ ॥
khau kahaa apanee adhamaaee |

ನನ್ನ ಮೂಲ ಸ್ವಭಾವದ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಏನು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ?

ਉਰਝਿਓ ਕਨਕ ਕਾਮਨੀ ਕੇ ਰਸ ਨਹ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aurajhio kanak kaamanee ke ras nah keerat prabh gaaee |1| rahaau |

ಚಿನ್ನ, ಹೆಣ್ಣಿನ ಮೋಹಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕು ದೇವರ ಸ್ತುತಿ ಕೀರ್ತನೆ ಹಾಡಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਗ ਝੂਠੇ ਕਉ ਸਾਚੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਈ ॥
jag jhootthe kau saach jaan kai taa siau ruch upajaaee |

ನಾನು ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಅದರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ.

ਦੀਨ ਬੰਧ ਸਿਮਰਿਓ ਨਹੀ ਕਬਹੂ ਹੋਤ ਜੁ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
deen bandh simario nahee kabahoo hot ju sang sahaaee |1|

ಬಡವರ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಯೋಚಿಸಲಿಲ್ಲ, ಅವರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನನ್ನ ಜೊತೆಗಾರ ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕರಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ॥
magan rahio maaeaa mai nis din chhuttee na man kee kaaee |

ನಾನು ಮಾಯೆಯ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತೇನೆ, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಕೊಳಕು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਨਤ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥੩੧॥
keh naanak ab naeh anat gat bin har kee saranaaee |2|1|31|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಈಗ, ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||2||1||31||

ਟੋਡੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥
ttoddee baanee bhagataan kee |

ಟೋಡೀ, ಭಕ್ತರ ಮಾತು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਨਿਰਵਾ ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਦੂਰਿ ॥
koee bolai niravaa koee bolai door |

ಅವನು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಕೆಲವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಇತರರು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥੧॥
jal kee maachhulee charai khajoor |1|

ಮೀನು ನೀರಿನಿಂದ, ಮರದ ಮೇಲೆ ಏರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾವು ಹೇಳಬಹುದು. ||1||

ਕਾਂਇ ਰੇ ਬਕਬਾਦੁ ਲਾਇਓ ॥
kaane re bakabaad laaeio |

ನೀವು ಯಾಕೆ ಇಂತಹ ಅಸಂಬದ್ಧ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ?

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਤਿਨਹਿ ਛਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin har paaeio tineh chhapaaeio |1| rahaau |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡವನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮೌನವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਕੈ ਬੇਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥
panddit hoe kai bed bakhaanai |

ಪಂಡಿತರು, ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರು, ವೇದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವವರು,

ਮੂਰਖੁ ਨਾਮਦੇਉ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨੈ ॥੨॥੧॥
moorakh naamadeo raameh jaanai |2|1|

ಆದರೆ ಮೂರ್ಖ ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||2||1||

ਕਉਨ ਕੋ ਕਲੰਕੁ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਹੀ ॥
kaun ko kalank rahio raam naam let hee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿದಾಗ ಯಾರ ದೋಷಗಳು ಉಳಿಯುತ್ತವೆ?

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਭਏ ਰਾਮੁ ਕਹਤ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit pavit bhe raam kahat hee |1| rahaau |

ಪಾಪಿಗಳು ಪವಿತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਵ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਤਗਿਆ ਆਈ ॥
raam sang naamadev jan kau pratagiaa aaee |

ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ, ಸೇವಕ ನಾಮ್ ಡೇವ್ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਏਕਾਦਸੀ ਬ੍ਰਤੁ ਰਹੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੀਰਥ ਜਾੲਂੀ ॥੧॥
ekaadasee brat rahai kaahe kau teerath jaaenee |1|

ನಾನು ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳ ಹನ್ನೊಂದನೇ ದಿನದಂದು ಉಪವಾಸವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ; ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗೆ ಹೋಗಲು ನಾನು ಏಕೆ ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು? ||1||

ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਮਤਿ ਭਏ ॥
bhanat naamadeo sukrit sumat bhe |

ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಗಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਬੈਕੁੰਠਿ ਗਏ ॥੨॥੨॥
guramat raam keh ko ko na baikuntth ge |2|2|

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಯಾರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ? ||2||2||

ਤੀਨਿ ਛੰਦੇ ਖੇਲੁ ਆਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teen chhande khel aachhai |1| rahaau |

ಪದಗಳ ಮೇಲೆ ಮೂರು ಪಟ್ಟು ಆಡುವ ಪದ್ಯ ಇಲ್ಲಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੁੰਭਾਰ ਕੇ ਘਰ ਹਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਜਾ ਕੇ ਘਰ ਸਾਂਡੀ ਗੋ ॥
kunbhaar ke ghar haanddee aachhai raajaa ke ghar saanddee go |

ಕುಂಬಾರನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮಡಕೆಗಳಿವೆ, ರಾಜನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂಟೆಗಳಿವೆ.

ਬਾਮਨ ਕੇ ਘਰ ਰਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਂਡੀ ਸਾਂਡੀ ਹਾਂਡੀ ਗੋ ॥੧॥
baaman ke ghar raanddee aachhai raanddee saanddee haanddee go |1|

ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಧವೆಯರಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವು ಇಲ್ಲಿವೆ: ಹಾಂಡೀ, ಸ್ಯಾಂಡೀ, ರಾಂಡೀ. ||1||

ਬਾਣੀਏ ਕੇ ਘਰ ਹੀਂਗੁ ਆਛੈ ਭੈਸਰ ਮਾਥੈ ਸੀਂਗੁ ਗੋ ॥
baanee ke ghar heeng aachhai bhaisar maathai seeng go |

ದಿನಸಿ ವ್ಯಾಪಾರಿಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಂಗು ಇದೆ; ಎಮ್ಮೆಯ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕೊಂಬುಗಳಿವೆ.

ਦੇਵਲ ਮਧੇ ਲੀਗੁ ਆਛੈ ਲੀਗੁ ਸੀਗੁ ਹੀਗੁ ਗੋ ॥੨॥
deval madhe leeg aachhai leeg seeg heeg go |2|

ಶಿವನ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗಗಳಿವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವು ಇಲ್ಲಿವೆ: ಹೀಂಗ್, ಸೀಂಗ್, ಲೀಂಗ್. ||2||

ਤੇਲੀ ਕੈ ਘਰ ਤੇਲੁ ਆਛੈ ਜੰਗਲ ਮਧੇ ਬੇਲ ਗੋ ॥
telee kai ghar tel aachhai jangal madhe bel go |

ಎಣ್ಣೆ ಒತ್ತುವವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಎಣ್ಣೆ ಇದೆ; ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಳ್ಳಿಗಳಿವೆ.

ਮਾਲੀ ਕੇ ਘਰ ਕੇਲ ਆਛੈ ਕੇਲ ਬੇਲ ਤੇਲ ਗੋ ॥੩॥
maalee ke ghar kel aachhai kel bel tel go |3|

ತೋಟಗಾರನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಳೆಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವು ಇಲ್ಲಿವೆ: ಟೇಲ್, ಬೇಲ್, ಕೇಲ್. ||3||

ਸੰਤਾਂ ਮਧੇ ਗੋਬਿੰਦੁ ਆਛੈ ਗੋਕਲ ਮਧੇ ਸਿਆਮ ਗੋ ॥
santaan madhe gobind aachhai gokal madhe siaam go |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್, ಗೋವಿಂದ್, ಅವರ ಸಂತರು ಒಳಗೆ; ಕೃಷ್ಣ, ಶ್ಯಾಮ್, ಗೋಕಲ್ ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਮੇ ਮਧੇ ਰਾਮੁ ਆਛੈ ਰਾਮ ਸਿਆਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋ ॥੪॥੩॥
naame madhe raam aachhai raam siaam gobind go |4|3|

ಭಗವಂತ, ರಾಮ್, ನಾಮ್ ಡೇವ್ನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಅವರು: ರಾಮ್, ಶ್ಯಾಮ್, ಗೋವಿಂದ್. ||4||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430