ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 230


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
guramukh vichahu haumai jaae |

ಗುರುಮುಖನು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
guramukh mail na laagai aae |

ಗುರುಮುಖಿಗೆ ಯಾವ ಕೊಳೆಯೂ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
guramukh naam vasai man aae |2|

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಗುರುಮುಖನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
guramukh karam dharam sach hoee |

ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಧರ್ಮ, ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಸದಾಚಾರದ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ, ಗುರುಮುಖವು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
guramukh ahankaar jalaae doee |

ಗುರುಮುಖನು ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
guramukh naam rate sukh hoee |3|

ಗುರುಮುಖನು ನಾಮ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಿಂದಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
aapanaa man parabodhahu boojhahu soee |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
lok samajhaavahu sune na koee |

ನೀವು ಇತರ ಜನರಿಗೆ ಬೋಧಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಯಾರೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
guramukh samajhahu sadaa sukh hoee |4|

ಗುರುಮುಖನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh ddanf bahut chaturaaee |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಅಂತಹ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಕಪಟಿಗಳು.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
jo kichh kamaavai su thaae na paaee |

ಅವರು ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
aavai jaavai tthaur na kaaee |5|

ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
manamukh karam kare bahut abhimaanaa |

ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ವಾರ್ಥಿ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರಿಗಳು.

ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
bag jiau laae bahai nit dhiaanaa |

ಅವರು ಕೊಕ್ಕರೆಗಳಂತೆ ಕುಳಿತು ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವಂತೆ ನಟಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
jam pakarriaa tab hee pachhutaanaa |6|

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದ ಅವರು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur seve mukat na hoee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
guraparasaadee milai har soee |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
gur daataa jug chaare hoee |7|

ಗುರುವು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಾನ್ ದಾತ. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh jaat pat naame vaddiaaee |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ, ನಾಮ್ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನ, ಗೌರವ ಮತ್ತು ವೈಭವದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಾಗಿದೆ.

ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
saaeir kee putree bidaar gavaaee |

ಸಾಗರದ ಮಗಳು ಮಾಯೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಯಿತು.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
naanak bin naavai jhootthee chaturaaee |8|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳು ಸುಳ್ಳು. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ಗೌರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
eis jug kaa dharam parrahu tum bhaaee |

ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಈ ಯುಗದ ಧರ್ಮವನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ;

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
poorai gur sabh sojhee paaee |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
aaithai agai har naam sakhaaee |1|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಮ್ಮ ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
raam parrahu man karahu beechaar |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee mail utaar |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕೊಳಕು ತೊಲಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
vaad virodh na paaeaa jaae |

ವಾದ ಮತ್ತು ಚರ್ಚೆಯ ಮೂಲಕ, ಅವನನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
man tan feekaa doojai bhaae |

ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad sach liv laae |2|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
haumai mailaa ihu sansaaraa |

ಈ ಜಗತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಕಲುಷಿತವಾಗಿದೆ.

ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
nit teerath naavai na jaae ahankaaraa |

ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿದಿನ ಶುದ್ಧ ಸ್ನಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ, ಅಹಂಕಾರವು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
bin gur bhette jam kare khuaaraa |3|

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗದೆ ಸಾವಿನಿಂದ ಹಿಂಸಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
so jan saachaa ji haumai maarai |

ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ನಿಜ, ಯಾರು ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
gur kai sabad panch sanghaarai |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಐದು ಕಳ್ಳರನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
aap tarai sagale kul taarai |4|

ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೀಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa mohi natt baajee paaee |

ನಟ ಮಾಯೆಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
manamukh andh rahe lapattaaee |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಅದಕ್ಕೆ ಕುರುಡಾಗಿ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
guramukh alipat rahe liv laaee |5|

ಗುರುಮುಖರು ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾಗಿಯೇ ಇರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
bahute bhekh karai bhekhadhaaree |

ವೇಷಧಾರಿಗಳು ತಮ್ಮ ವಿವಿಧ ವೇಷಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದರು.

ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
antar tisanaa firai ahankaaree |

ಅವರೊಳಗೆ ಆಸೆ ಕೆರಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
aap na cheenai baajee haaree |6|

ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವರು ಜೀವನದ ಆಟವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaaparr pahir kare chaturaaee |

ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಅವರು ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿವಂತರಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
maaeaa mohi at bharam bhulaaee |

ಆದರೆ ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಹ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
bin gur seve bahut dukh paaee |7|

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಘೋರ ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
naam rate sadaa bairaagee |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
grihee antar saach liv laagee |

ಗೃಹಸ್ಥರಾಗಿಯೂ ಸಹ, ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
naanak satigur seveh se vaddabhaagee |8|3|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರು ಧನ್ಯರು ಮತ್ತು ಅದೃಷ್ಟವಂತರು. ||8||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ಗೌರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
brahamaa mool ved abhiaasaa |

ಬ್ರಹ್ಮ ವೇದಾಧ್ಯಯನದ ಸ್ಥಾಪಕ.

ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
tis te upaje dev moh piaasaa |

ಅವನಿಂದ ದೇವತೆಗಳು, ಆಸೆಯಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತರಾದರು.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
trai gun bharame naahee nij ghar vaasaa |1|

ಅವರು ಮೂರು ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ham har raakhe satiguroo milaaeaa |

ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin bhagat har naam drirraaeaa |1| rahaau |

ಅವರು ರಾತ್ರಿ ಹಗಲು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥
trai gun baanee braham janjaalaa |

ಬ್ರಹ್ಮನ ಹಾಡುಗಳು ಜನರನ್ನು ಮೂರು ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಸುತ್ತವೆ.

ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
parr vaad vakhaaneh sir maare jamakaalaa |

ಚರ್ಚೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿವಾದಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಓದುವಾಗ, ಅವರು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430