ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 752


ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥
laal rataa man maaniaa gur pooraa paaeaa |2|

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಂತೆ, ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||2||

ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥
hau jeevaa gun saar antar too vasai |

ನಿನ್ನ ವೈಭವೋಪೇತ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ; ನೀನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿರುವೆ.

ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥
toon vaseh man maeh sahaje ras rasai |3|

ನೀವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ಅದು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಸಂತೋಷದ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಆಚರಿಸುತ್ತದೆ. ||3||

ਮੂਰਖ ਮਨ ਸਮਝਾਇ ਆਖਉ ਕੇਤੜਾ ॥
moorakh man samajhaae aakhau ketarraa |

ಓ ನನ್ನ ಮೂರ್ಖ ಮನಸ್ಸೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಕಲಿಸಲಿ ಮತ್ತು ಕಲಿಸಲಿ?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੜਾ ॥੪॥
guramukh har gun gaae rang rangetarraa |4|

ಗುರುಮುಖನಂತೆ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ, ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಿ. ||4||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਪਣਾ ॥
nit nit ridai samaal preetam aapanaa |

ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಪಾಲಿಸು.

ਜੇ ਚਲਹਿ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ਨਾਹੀ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪਣਾ ॥੫॥
je chaleh gun naal naahee dukh santaapanaa |5|

ನೀವು ಸದ್ಗುಣದಿಂದ ಹೊರಟುಹೋದರೆ, ನೋವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੰਗੁ ਹੈ ॥
manamukh bharam bhulaanaa naa tis rang hai |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡು ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਰਸੀ ਹੋਇ ਵਿਡਾਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ਹੈ ॥੬॥
marasee hoe viddaanaa man tan bhang hai |6|

ಅವನು ತನ್ನ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಅಪರಿಚಿತನಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಹಾಳಾಗುತ್ತದೆ. ||6||

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਆਣਿਆ ॥
gur kee kaar kamaae laahaa ghar aaniaa |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಿ, ನೀವು ಲಾಭದೊಂದಿಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥੭॥
gurabaanee nirabaan sabad pachhaaniaa |7|

ಗುರುವಿನ ಬಾನಿ ಮತ್ತು ಶಬ್ದ, ದೇವರ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ನಿರ್ವಾಣ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||7||

ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥
eik naanak kee aradaas je tudh bhaavasee |

ನಾನಕ್ ಈ ಒಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ: ಅದು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದರೆ,

ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਸੀ ॥੮॥੧॥੩॥
mai deejai naam nivaas har gun gaavasee |8|1|3|

ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿರುವ ಮನೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||8||1||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
jiau aaran lohaa paae bhan gharraaeeai |

ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಫೊರ್ಜ್‌ನಲ್ಲಿ ಕರಗಿಸಿ ಮರು-ಆಕಾರದಲ್ಲಿ,

ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ॥੧॥
tiau saakat jonee paae bhavai bhavaaeeai |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರಿಲ್ಲದ ಭೌತವಾದಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರಿಯಿಲ್ಲದೆ ಅಲೆದಾಡುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥
bin boojhe sabh dukh dukh kamaavanaa |

ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಬಳಲುತ್ತಿದೆ, ಹೆಚ್ಚು ಸಂಕಟಗಳನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai aavai jaae bharam bhulaavanaa |1| rahaau |

ಅವನ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಅವನು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ, ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਣਹਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
toon guramukh rakhanahaar har naam dhiaaeeai |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿಮ್ಮ ನಾಮದ ಧ್ಯಾನದ ಮೂಲಕ ನೀವು ಗುರುಮುಖರಾಗಿರುವವರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਮੇਲਹਿ ਤੁਝਹਿ ਰਜਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ॥੨॥
meleh tujheh rajaae sabad kamaaeeai |2|

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ, ಶಾಬಾದ್ ಪದವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರು. ||2||

ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਆਪਿ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਈਐ ॥
toon kar kar vekheh aap dehi su paaeeai |

ನೀವು ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಏನು ಕೊಟ್ಟರೂ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥੩॥
too dekheh thaap uthaap dar beenaaeeai |3|

ನೀವು ವೀಕ್ಷಿಸಲು, ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು; ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ||3||

ਦੇਹੀ ਹੋਵਗਿ ਖਾਕੁ ਪਵਣੁ ਉਡਾਈਐ ॥
dehee hovag khaak pavan uddaaeeai |

ದೇಹವು ಮಣ್ಣಿಗೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಆತ್ಮವು ಹಾರಿಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਇਹੁ ਕਿਥੈ ਘਰੁ ਅਉਤਾਕੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥੪॥
eihu kithai ghar aautaak mahal na paaeeai |4|

ಹಾಗಾದರೆ ಅವರ ಮನೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳಗಳು ಈಗ ಎಲ್ಲಿವೆ? ಅವರು ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಭವನವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||4||

ਦਿਹੁ ਦੀਵੀ ਅੰਧ ਘੋਰੁ ਘਬੁ ਮੁਹਾਈਐ ॥
dihu deevee andh ghor ghab muhaaeeai |

ಹಗಲು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಸಂಪತ್ತು ಲೂಟಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਗਰਬਿ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਚੋਰੁ ਕਿਸੁ ਰੂਆਈਐ ॥੫॥
garab musai ghar chor kis rooaaeeai |5|

ಅಹಂಕಾರವು ಕಳ್ಳನಂತೆ ಅವರ ಮನೆಗಳನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡುವುದು; ಅವರು ತಮ್ಮ ದೂರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬಹುದು? ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਗਾਈਐ ॥
guramukh chor na laag har naam jagaaeeai |

ಕಳ್ಳ ಗುರುಮುಖನ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਆਗਿ ਜੋਤਿ ਦੀਪਾਈਐ ॥੬॥
sabad nivaaree aag jot deepaaeeai |6|

ಶಾಬಾದ್ ಪದವು ಬಯಕೆಯ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತದೆ; ದೇವರ ಬೆಳಕು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ. ||6||

ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥
laal ratan har naam gur surat bujhaaeeai |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಒಂದು ರತ್ನ, ಮಾಣಿಕ್ಯ; ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಕಲಿಸಿದರು.

ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮੁ ਜੇ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੭॥
sadaa rahai nihakaam je guramat paaeeai |7|

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬಯಕೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
raat dihai har naau man vasaaeeai |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਈਐ ॥੮॥੨॥੪॥
naanak mel milaae je tudh bhaaeeai |8|2|4|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಹಿತವಾಗಿದ್ದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿ. ||8||2||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਮਨਹੁ ਨ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥
manahu na naam visaar ahinis dhiaaeeai |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬೇಡಿ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅದನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥
jiau raakheh kirapaa dhaar tivai sukh paaeeai |1|

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವಂತೆ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਕੁਟੀ ਟੋਹਣੀ ॥
mai andhule har naam lakuttee ttohanee |

ನಾನು ಕುರುಡನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಬೆತ್ತ.

ਰਹਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨ ਮੋਹੈ ਮੋਹਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rhau saahib kee ttek na mohai mohanee |1| rahaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ನ ಆಶ್ರಯ ಬೆಂಬಲದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ; ಪ್ರಲೋಭಕ ಮಾಯೆಯಿಂದ ನಾನು ಮೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਨਾਲਿ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥
jah dekhau tah naal gur dekhaaliaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੨॥
antar baahar bhaal sabad nihaaliaa |2|

ಅಂತಃಕರಣ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿಯೂ ಹುಡುಕುತ್ತಾ, ಶಬ್ದದ ಪದದ ಮೂಲಕ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದೆ. ||2||

ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
sevee satigur bhaae naam niranjanaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಿರ್ಮಲ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥੩॥
tudh bhaavai tivai rajaae bharam bhau bhanjanaa |3|

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಮೂಲಕ, ನೀವು ನನ್ನ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಭಯಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਜਨਮਤ ਹੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਮਰਣਾ ਆਇ ਕੈ ॥
janamat hee dukh laagai maranaa aae kai |

ಹುಟ್ಟಿದ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ಅವನು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಸಾಯಲು ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੈ ॥੪॥
janam maran paravaan har gun gaae kai |4|

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣವನ್ನು ಮೌಲ್ಯೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ॥
hau naahee too hoveh tudh hee saajiaa |

ಅಹಂ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ ಅಲ್ಲಿ ನೀನಿರುವೆ; ನೀವು ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ರೂಪಿಸಿದ್ದೀರಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430