ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 976


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har naam dhiaaeio ham satigur charan pakhe |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
aootam jaganaath jagadeesur ham paapee saran rakhe |

ವಿಶ್ವದ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಭಗವಂತ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಒಡೆಯ, ನನ್ನಂತಹ ಪಾಪಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತಾನೆ

ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
tum vadd purakh deen dukh bhanjan har deeo naam mukhe |1|

ನೀನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಜೀವಿ, ಕರ್ತನೇ, ಸೌಮ್ಯರ ನೋವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು; ನೀನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿದ್ದೀ, ಕರ್ತನೇ. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
har gun aooch neech ham gaae gur satigur sang sakhe |

ನಾನು ದೀನನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಉದಾತ್ತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
jiau chandan sang basai ninm birakhaa gun chandan ke basakhe |2|

ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರದ ಬಳಿ ಬೆಳೆಯುವ ಕಹಿ ನಿಮ್ಮ ಮರದಂತೆ, ನಾನು ಶ್ರೀಗಂಧದ ಸುಗಂಧದಿಂದ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
hamare avagan bikhiaa bikhai ke bahu baar baar nimakhe |

ನನ್ನ ದೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಪಾಪಗಳು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು; ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ನಾನು ಅವರನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
avaganiaare paathar bhaare har taare sang janakhe |3|

ನಾನು ಅಯೋಗ್ಯನು, ನಾನು ಕೆಳಗೆ ಮುಳುಗುವ ಭಾರವಾದ ಕಲ್ಲು; ಆದರೆ ಕರ್ತನು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
jin kau tum har raakhahu suaamee sabh tin ke paap krikhe |

ನೀನು ಯಾರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀ, ಕರ್ತನೇ - ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
jan naanak ke deaal prabh suaamee tum dusatt taare haranakhe |4|3|

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ನ ಒಡೆಯ, ಹರ್ನಾಖಾಶ್‌ನಂತಹ ದುಷ್ಟ ಖಳನಾಯಕರನ್ನು ಸಹ ನೀವು ದಾಟಿದ್ದೀರಿ. ||4||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

ನ್ಯಾಟ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
mere man jap har har raam range |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಜಪಿಸು.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa karee jagadeesur har dhiaaeio jan pag lage |1| rahaau |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಅವನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ನಾನು ವಿನಮ್ರರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
janam janam ke bhool chook ham ab aae prabh saranage |

ಎಷ್ಟೋ ಹಿಂದಿನ ಜನ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾಗಿ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾದ ನಾನು ಈಗ ಬಂದು ದೇವರ ಗರ್ಭಗುಡಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
tum saranaagat pratipaalak suaamee ham raakhahu vadd paapage |1|

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬರುವವರ ಪಾಲಕ ನೀನು. ನಾನು ಮಹಾ ಪಾಪಿ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು! ||1||

ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥
tumaree sangat har ko ko na udhario prabh kee patit pavage |

ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸದಿಂದ, ಕರ್ತನೇ, ಯಾರು ಮೋಕ್ಷ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ? ದೇವರು ಮಾತ್ರ ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
gun gaavat chheepaa dusattaario prabh raakhee paij janage |2|

ನಾಮ್ ಡೇವ್, ಕ್ಯಾಲಿಕೋ ಪ್ರಿಂಟರ್, ದುಷ್ಟ ದುಷ್ಟರಿಂದ ಹೊರಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟರು, ಅವರು ಯುವರ್ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದರು; ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಗೌರವವನ್ನು ನೀನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದೀ. ||2||

ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
jo tumare gun gaaveh suaamee hau bal bal bal tinage |

ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವವರು, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ - ನಾನು ಅವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ತ್ಯಾಗ, ತ್ಯಾಗ.

ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
bhavan bhavan pavitr sabh kee jah dhoor paree jan page |3|

ಆ ಮನೆಗಳು ಮತ್ತು ಮನೆಗಳು ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತವೆ, ಅದರ ಮೇಲೆ ವಿನಮ್ರರ ಪಾದದ ಧೂಳು ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
tumare gun prabh keh na sakeh ham tum vadd vadd purakh vaddage |

ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ವರ್ಣಿಸಲಾರೆ; ನೀವು ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರು, ಓ ಮಹಾನ್ ಪ್ರೈಮಲ್ ಲಾರ್ಡ್ ಗಾಡ್.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak kau deaa prabh dhaarahu ham sevah tum jan page |4|4|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಮೇಲೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಧಾರೆ ಎರೆಯಿರಿ; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. ||4||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

ನ್ಯಾಟ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
mere man jap har har naam mane |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನಂಬಿ ಮತ್ತು ಜಪಿಸು, ಹರ್, ಹರ್.

ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaganaath kirapaa prabh dhaaree mat guramat naam bane |1| rahaau |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಒಡೆಯನಾದ ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಧಾರೆ ಎರೆದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನಾಮದಿಂದ ರೂಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
har jan har jas har har gaaeio upades guroo gur sune |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ.

ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
kilabikh paap naam har kaatte jiv khet krisaan lune |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ರೈತನು ತನ್ನ ಬೆಳೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವಂತೆ. ||1||

ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
tumaree upamaa tum hee prabh jaanahu ham keh na sakeh har gune |

ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಗಳು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು; ಭಗವಂತನೇ, ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ವರ್ಣಿಸಲಾರೆ.

ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
jaise tum taise prabh tum hee gun jaanahu prabh apune |2|

ನೀನೇ, ದೇವರೇ; ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಗುಣಗಳು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು. ||2||

ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
maaeaa faas bandh bahu bandhe har japio khul khulane |

ಮಾಯೆಯ ಕುಣಿಕೆಯ ಅನೇಕ ಬಂಧಗಳಿಂದ ಮರ್ತ್ಯರು ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಗಂಟು ಬಿಚ್ಚಿದೆ,

ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
jiau jal kunchar tadooaai baandhio har chetio mokh mukhane |3|

ಮೊಸಳೆಯಿಂದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದ ಆನೆಯಂತೆ; ಅದು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಿ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಯಿತು. ||3||

ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
suaamee paarabraham paramesar tum khojahu jug jugane |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ, ಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ, ಮನುಷ್ಯರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ.

ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
tumaree thaah paaee nahee paavai jan naanak ke prabh vaddane |4|5|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಮಹಾನ್ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||4||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

ನ್ಯಾಟ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
mere man kal keerat har pravane |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆ ಯೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಶ್ಲಾಘನೀಯ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har deaal deaa prabh dhaaree lag satigur har japane |1| rahaau |

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತನು ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430