ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1183


ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥
samarath suaamee kaaran karan |

ನಮ್ಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವವನು, ಎಲ್ಲಾ ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ.

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥
mohi anaath prabh teree saran |

ನಾನು ಅನಾಥ - ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ದೇವರೇ.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥
jeea jant tere aadhaar |

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
kar kirapaa prabh lehi nisataar |2|

ದೇವರೇ, ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ||2||

ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥
bhav khanddan dukh naas dev |

ದೇವರು ಭಯದ ನಾಶಕ, ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
sur nar mun jan taa kee sev |

ದೇವದೂತರು ಮತ್ತು ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥
dharan akaas jaa kee kalaa maeh |

ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವು ಅವನ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ.

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥
teraa deea sabh jant khaeh |3|

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ನೀನು ಕೊಡುವುದನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತವೆ. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
antarajaamee prabh deaal |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವನೇ,

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
apane daas kau nadar nihaal |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದ ನೋಟದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥
kar kirapaa mohi dehu daan |

ದಯವಿಟ್ಟು ದಯೆಯಿಂದಿರಿ ಮತ್ತು ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ,

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥
jap jeevai naanak tero naam |4|10|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬದುಕಲಿ ಎಂದು. ||4||10||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥
raam rang sabh ge paap |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬನ ಪಾಪಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥
raam japat kachh nahee santaap |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
gobind japat sabh mitte andher |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಧಕಾರಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥
har simarat kachh naeh fer |1|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥
basant hamaarai raam rang |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ ನನಗೆ ವಸಂತಕಾಲವಾಗಿದೆ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant janaa siau sadaa sang |1| rahaau |

ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ವಿನಮ್ರ ಸಂತರೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥
sant janee keea upades |

ಸಂತರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥
jah gobind bhagat so dhan des |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರು ವಾಸಿಸುವ ದೇಶವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥
har bhagatiheen udiaan thaan |

ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರಿಲ್ಲದ ಸ್ಥಳವು ಅರಣ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
guraprasaad ghatt ghatt pachhaan |2|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥
har keeratan ras bhog rang |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಿ, ಮತ್ತು ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಅಮೃತವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ.

ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥
man paap karat too sadaa sang |

ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ನೀನು ಯಾವಾಗಲೂ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡದಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಬೇಕು.

ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥
nikatt pekh prabh karanahaar |

ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ನೋಡಿ.

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥
eet aoot prabh kaaraj saar |3|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
charan kamal siau lago dhiaan |

ನಾನು ನನ್ನ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
kar kirapaa prabh keeno daan |

ಅವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿ, ದೇವರು ನನಗೆ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ.

ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥
teriaa sant janaa kee baachhau dhoor |

ನಿನ್ನ ಸಂತರ ಪಾದಧೂಳಿಗಾಗಿ ನಾನು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
jap naanak suaamee sad hajoor |4|11|

ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುವ, ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ. ||4||11||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥
sach paramesar nit navaa |

ನಿಜವಾದ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊಸ, ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತಾಜಾ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥
gur kirapaa te nit chavaa |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಅವರ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥
prabh rakhavaale maaee baap |

ದೇವರು ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ, ನನ್ನ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
jaa kai simaran nahee santaap |1|

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ನಾನು ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥
khasam dhiaaee ik man ik bhaae |

ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಏಕಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee sadaa saranaaee saachai saahib rakhiaa kantth laae |1| rahaau |

ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಅಭಯವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ಅವರ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥
apane jan prabh aap rakhe |

ದೇವರು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥
dusatt doot sabh bhram thake |

ದೆವ್ವಗಳು ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ಶತ್ರುಗಳು ಅವನ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಲು ದಣಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥
bin gur saache nahee jaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಹೋಗಲು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥
dukh des disantar rahe dhaae |2|

ದೇಶ-ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವ ಜನರು ದಣಿದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਕਿਰਤੁ ਓਨੑਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥
kirat onaa kaa mittas naeh |

ಅವರ ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥
oe apanaa beejiaa aap khaeh |

ಅವರು ನೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಕೊಯ್ದು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ.

ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥
jan kaa rakhavaalaa aap soe |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ರಕ್ಷಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥
jan kau pahuch na sakas koe |3|

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಯಾರೂ ಪ್ರತಿಸ್ಪರ್ಧಿಯಾಗಲಾರರು. ||3||

ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥
prabh daas rakhe kar jatan aap |

ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ, ದೇವರು ತನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥
akhandd pooran jaa ko prataap |

ದೇವರ ಮಹಿಮೆ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಮುರಿಯದ.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥
gun gobind nit rasan gaae |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಾಡಿರಿ.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥
naanak jeevai har charan dhiaae |4|12|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||12||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥
gur charan sarevat dukh geaa |

ಗುರುವಿನ ಪಾದದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವುದರಿಂದ ನೋವು, ಸಂಕಟ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥
paarabraham prabh karee meaa |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sarab manorath pooran kaam |

ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥
jap jeevai naanak raam naam |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ನಾನಕ್ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
saa rut suhaavee jit har chit aavai |

ಭಗವಂತ ಮನದಲ್ಲಿ ತುಂಬುವ ಆ ಕಾಲ ಎಷ್ಟು ಸುಂದರ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin satigur deesai bilalaantee saakat fir fir aavai jaavai |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಜಗತ್ತು ಅಳುತ್ತದೆ. ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430