ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 724


ਹੈ ਤੂਹੈ ਤੂ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥
hai toohai too hovanahaar |

ನೀನು, ನೀನು, ಮತ್ತು ನೀನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಇರುತ್ತೀರಿ,

ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਆਪਾਰ ॥
agam agaadh aooch aapaar |

ಓ ದುರ್ಗಮ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಭಗವಂತ.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਭਉ ਦੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
jo tudh seveh tin bhau dukh naeh |

ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಭಯವಾಗಲಿ ಸಂಕಟವಾಗಲಿ ಕಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੨॥
guraparasaad naanak gun gaeh |2|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ. ||2||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ॥
jo deesai so teraa roop |

ಏನನ್ನು ಕಂಡರೂ ನಿನ್ನ ರೂಪವೇ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯೇ,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਵਿੰਦ ਅਨੂਪ ॥
gun nidhaan govind anoop |

ಓ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು, ಓ ಅನುಪಮ ಸೌಂದರ್ಯದ ಪ್ರಭು.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਨ ਸੋਇ ॥
simar simar simar jan soe |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಅವನ ವಿನಯ ಸೇವಕನೂ ಅವನಂತೆಯೇ ಆಗುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
naanak karam paraapat hoe |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಆತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾವು ಅವನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ. ||3||

ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥
jin japiaa tis kau balihaar |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
tis kai sang tarai sansaar |

ಅವರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥
kahu naanak prabh lochaa poor |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ನಮ್ಮ ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಆಕಾಂಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥
sant janaa kee baachhau dhoor |4|2|

ನಾನು ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ. ||4||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 5 ghar 3 |

ತಿಲಾಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
miharavaan saahib miharavaan | saahib meraa miharavaan |

ಕರುಣಾಮಯಿ, ಭಗವಂತ ಮಾಸ್ಟರ್ ಕರುಣಾಮಯಿ. ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਜੀਅ ਸਗਲ ਕਉ ਦੇਇ ਦਾਨੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea sagal kau dee daan | rahaau |

ಅವನು ತನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਤੂ ਕਾਹੇ ਡੋਲਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਤੁਧੁ ਰਾਖੈਗਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
too kaahe ddoleh praaneea tudh raakhaigaa sirajanahaar |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಯೇ, ನೀನೇಕೆ ತತ್ತರಿಸುತ್ತೀಯ? ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನೇ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਨਿ ਪੈਦਾਇਸਿ ਤੂ ਕੀਆ ਸੋਈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
jin paidaaeis too keea soee dee aadhaar |1|

ನಿನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನೇ ನಿನಗೆ ಪೋಷಣೆಯನ್ನೂ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਸੋਈ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥
jin upaaee medanee soee karadaa saar |

ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਲਕੁ ਦਿਲਾ ਕਾ ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ॥੨॥
ghatt ghatt maalak dilaa kaa sachaa paravadagaar |2|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತ ನಿಜವಾದ ಪೋಷಕ. ||2||

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
kudarat keem na jaaneeai vaddaa veparavaahu |

ಅವನ ಸೃಜನಶೀಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮತ್ತು ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಮಹಾನ್ ಮತ್ತು ನಿರಾತಂಕ ಭಗವಂತ.

ਕਰਿ ਬੰਦੇ ਤੂ ਬੰਦਗੀ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਹੁ ॥੩॥
kar bande too bandagee jichar ghatt meh saahu |3|

ಓ ಮಾನವನೇ, ನಿನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಉಸಿರು ಇರುವವರೆಗೆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਅਕਥੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
too samarath akath agochar jeeo pindd teree raas |

ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ವಿವರಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹ ನಿಮ್ಮ ರಾಜಧಾನಿ.

ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੩॥
raham teree sukh paaeaa sadaa naanak kee aradaas |4|3|

ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲಿ; ಇದು ನಾನಕ್ ಅವರ ಶಾಶ್ವತ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ||4||3||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 5 ghar 3 |

ತಿಲಾಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ਕਰਤੇ ਕੁਦਰਤੀ ਮੁਸਤਾਕੁ ॥
karate kudaratee musataak |

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೃಜನಶೀಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਏਕ ਤੂਹੀ ਸਭ ਖਲਕ ਹੀ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen duneea ek toohee sabh khalak hee te paak | rahaau |

ನೀವು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಲಾರ್ಡ್; ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਆਚਰਜ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ॥
khin maeh thaap uthaapadaa aacharaj tere roop |

ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ. ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ ನಿನ್ನ ರೂಪ!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਚਲਤ ਤੇਰੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥
kaun jaanai chalat tere andhiaare meh deep |1|

ನಿಮ್ಮ ನಾಟಕವನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿಯಬಹುದು? ನೀವು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳಕು. ||1||

ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਖਲਕ ਜਹਾਨ ਅਲਹ ਮਿਹਰਵਾਨ ਖੁਦਾਇ ॥
khud khasam khalak jahaan alah miharavaan khudaae |

ನೀನು ನಿನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಯಜಮಾನ, ಸಮಸ್ತ ಲೋಕದ ಪ್ರಭು, ಓ ದಯಾಮಯನಾದ ದೇವರೇ.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧੇ ਸੋ ਕਿਉ ਦੋਜਕਿ ਜਾਇ ॥੨॥
dinas rain ji tudh araadhe so kiau dojak jaae |2|

ಹಗಲಿರುಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವವನು - ಅವನು ನರಕಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಹೋಗಬೇಕು? ||2||

ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
ajaraaeel yaar bande jis teraa aadhaar |

ಅಜ್ರಾ-ಈಲ್, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ, ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾನವನ ಸ್ನೇಹಿತ.

ਗੁਨਹ ਉਸ ਕੇ ਸਗਲ ਆਫੂ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਹਿ ਦੀਦਾਰੁ ॥੩॥
gunah us ke sagal aafoo tere jan dekheh deedaar |3|

ಅವನ ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವೂ ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ; ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਦੁਨੀਆ ਚੀਜ ਫਿਲਹਾਲ ਸਗਲੇ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
duneea cheej filahaal sagale sach sukh teraa naau |

ಲೌಕಿಕ ವಿಚಾರಗಳೆಲ್ಲ ವರ್ತಮಾನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ. ನಿಜವಾದ ಶಾಂತಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਬੂਝਿਆ ਸਦਾ ਏਕਸੁ ਗਾਉ ॥੪॥੪॥
gur mil naanak boojhiaa sadaa ekas gaau |4|4|

ಗುರುಗಳ ಭೇಟಿ, ನಾನಕ್ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಓ ಕರ್ತನೇ, ಅವನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||4||4||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
tilang mahalaa 5 |

ತಿಲಾಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੀਰਾਂ ਦਾਨਾਂ ਦਿਲ ਸੋਚ ॥
meeraan daanaan dil soch |

ಓ ಬುದ್ಧಿವಂತನೇ, ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಯೋಚಿಸು.

ਮੁਹਬਤੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਸਚੁ ਸਾਹ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
muhabate man tan basai sach saah bandee moch |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ; ಆತನು ಬಂಧನದಿಂದ ವಿಮೋಚಕನು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੀਦਨੇ ਦੀਦਾਰ ਸਾਹਿਬ ਕਛੁ ਨਹੀ ਇਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ॥
deedane deedaar saahib kachh nahee is kaa mol |

ಭಗವಾನ್ ಗುರುಗಳ ದರ್ಶನದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪਾਕ ਪਰਵਦਗਾਰ ਤੂ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥
paak paravadagaar too khud khasam vaddaa atol |1|

ನೀವು ಶುದ್ಧ ಚೆರಿಷರ್; ನೀವೇ ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್. ||1||

ਦਸ੍ਤਗੀਰੀ ਦੇਹਿ ਦਿਲਾਵਰ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਏਕ ॥
dastageeree dehi dilaavar toohee toohee ek |

ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಮತ್ತು ಉದಾರ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸಹಾಯವನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು; ನೀನೊಬ್ಬನೇ, ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ.

ਕਰਤਾਰ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਣ ਖਾਲਕ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੨॥੫॥
karataar kudarat karan khaalak naanak teree ttek |2|5|

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ, ನೀನು ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುವೆ; ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾರೆ. ||2||5||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 2 |

ತಿಲಾಂಗ್, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥
jin keea tin dekhiaa kiaa kaheeai re bhaaee |

ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ; ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ನಾವು ಇನ್ನೇನು ಹೇಳಬಹುದು?


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430