ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 274


ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
braham giaanee aap nirankaar |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸ್ವತಃ ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬਨੀ ॥
braham giaanee kee sobhaa braham giaanee banee |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ಮಹಿಮೆ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದು.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥
naanak braham giaanee sarab kaa dhanee |8|8|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಲ್ಲರ ಪ್ರಭು. ||8||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਉਰਿ ਧਾਰੈ ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aur dhaarai jo antar naam |

ನಾಮವನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವವನು,

ਸਰਬ ਮੈ ਪੇਖੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
sarab mai pekhai bhagavaan |

ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ನೋಡುವವನು,

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਠਾਕੁਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
nimakh nimakh tthaakur namasakaarai |

ಅವರು, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಭಗವಂತನ ಗುರುವಿಗೆ ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾರೆ

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
naanak ohu aparas sagal nisataarai |1|

- ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹವನೇ ನಿಜವಾದ 'ಸ್ಪರ್ಶ-ನಥಿಂಗ್ ಸಂತ', ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਮਿਥਿਆ ਨਾਹੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ॥
mithiaa naahee rasanaa paras |

ನಾಲಿಗೆ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಮುಟ್ಟದವನು;

ਮਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਦਰਸ ॥
man meh preet niranjan daras |

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧ ಭಗವಂತನ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ,

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪੁ ਨ ਪੇਖੈ ਨੇਤ੍ਰ ॥
par tria roop na pekhai netr |

ಯಾರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಇತರರ ಹೆಂಡತಿಯರ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ,

ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥
saadh kee ttahal santasang het |

ಯಾರು ಪವಿತ್ರ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಂತರ ಸಭೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨੈ ਕਾਹੂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ॥
karan na sunai kaahoo kee nindaa |

ಯಾರ ವಿರುದ್ಧವೂ ಅಪಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਭ ਤੇ ਜਾਨੈ ਆਪਸ ਕਉ ਮੰਦਾ ॥
sabh te jaanai aapas kau mandaa |

ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟವನೆಂದು ಭಾವಿಸುವವನು,

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਿਖਿਆ ਪਰਹਰੈ ॥
guraprasaad bikhiaa paraharai |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದವರು,

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥
man kee baasanaa man te ttarai |

ಮನಸ್ಸಿನ ಕೆಟ್ಟ ಆಸೆಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಹೊರಹಾಕುವ

ਇੰਦ੍ਰੀ ਜਿਤ ਪੰਚ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਤ ॥
eindree jit panch dokh te rahat |

ಅವನು ತನ್ನ ಲೈಂಗಿಕ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಐದು ಪಾಪ ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ

ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥
naanak kott madhe ko aaisaa aparas |1|

- ಓ ನಾನಕ್, ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಲ್ಲಿ, ಅಂತಹ ಒಂದು 'ಸ್ಪರ್ಶ-ನಥಿಂಗ್ ಸೇಂಟ್' ಇಲ್ಲ. ||1||

ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
baisano so jis aoopar suprasan |

ನಿಜವಾದ ವೈಷ್ಣವ, ವಿಷ್ಣುವಿನ ಭಕ್ತ, ದೇವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮೆಚ್ಚಿದವನು.

ਬਿਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਭਿੰਨ ॥
bisan kee maaeaa te hoe bhin |

ಅವನು ಮಾಯೆಯಿಂದ ದೂರವಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਨਿਹਕਰਮ ॥
karam karat hovai nihakaram |

ಸತ್ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ, ಅವನು ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಹುಡುಕುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
tis baisano kaa niramal dharam |

ಅಂತಹ ವೈಷ್ಣವರ ಧರ್ಮವು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ;

ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai |

ಅವನು ತನ್ನ ದುಡಿಮೆಯ ಫಲವನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
keval bhagat keeratan sang raachai |

ಅವರು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತು ಕೀರ್ತನೆಯ ಗಾಯನ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಹಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan antar simaran gopaal |

ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದೊಳಗೆ, ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ದಯೆ ತೋರುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
aap drirrai avarah naam japaavai |

ಅವನು ನಾಮವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಪಠಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
naanak ohu baisano param gat paavai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ವೈಷ್ಣವರು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
bhgautee bhagavant bhagat kaa rang |

ನಿಜವಾದ ಭಗೌತಿ, ಆದಿ ಶಕ್ತಿಯ ಭಕ್ತ, ದೇವರ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
sagal tiaagai dusatt kaa sang |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
man te binasai sagalaa bharam |

ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮಾನಗಳು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
kar poojai sagal paarabraham |

ಅವನು ಸರ್ವಾಂಗೀಣ ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಯ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
saadhasang paapaa mal khovai |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಪಾಪದ ಕೊಳಕು ತೊಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
tis bhgautee kee mat aootam hovai |

ಅಂತಹ ಭಗೌತೀಯ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagavant kee ttahal karai nit neet |

ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪರಮಾತ್ಮನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan arapai bisan pareet |

ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har ke charan hiradai basaavai |

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
naanak aaisaa bhgautee bhagavant kau paavai |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಭಗೌತಿಯು ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
so panddit jo man parabodhai |

ಅವನು ನಿಜವಾದ ಪಂಡಿತ, ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸ, ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
raam naam aatam meh sodhai |

ಅವನು ತನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
raam naam saar ras peevai |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸೊಗಸಾದ ಮಕರಂದವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਜਗੁ ਜੀਵੈ ॥
aus panddit kai upades jag jeevai |

ಆ ಪಂಡಿತರ ಉಪದೇಶದಿಂದ ಜಗತ್ತು ಬದುಕುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har kee kathaa hiradai basaavai |

ಅವನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
so panddit fir jon na aavai |

ಅಂತಹ ಪಂಡಿತನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಬೀಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੂਝੈ ਮੂਲ ॥
bed puraan simrit boojhai mool |

ಅವರು ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಮೃತಿಗಳ ಮೂಲಭೂತ ಸಾರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
sookham meh jaanai asathool |

ಅವ್ಯಕ್ತದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಪ್ರಕಟವಾದ ಜಗತ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
chahu varanaa kau de upades |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಜಾತಿ ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗದ ಜನರಿಗೆ ಸೂಚನೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
naanak us panddit kau sadaa ades |4|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಪಂಡಿತನಿಗೆ ನಾನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ||4||

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਰਬ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ॥
beej mantru sarab ko giaan |

ಬೀಜ ಮಂತ್ರ, ಬೀಜ ಮಂತ್ರ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪੈ ਕੋਊ ਨਾਮੁ ॥
chahu varanaa meh japai koaoo naam |

ಯಾರಾದರೂ, ಯಾವುದೇ ವರ್ಗದವರು, ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಬಹುದು.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jo jo japai tis kee gat hoe |

ಯಾರು ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
saadhasang paavai jan koe |

ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸಾಧಿಸುವವರು ಅಪರೂಪ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਿ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥
kar kirapaa antar ur dhaarai |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಒಳಗೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਸੁ ਪ੍ਰੇਤ ਮੁਘਦ ਪਾਥਰ ਕਉ ਤਾਰੈ ॥
pas pret mughad paathar kau taarai |

ಮೃಗಗಳು, ಪ್ರೇತಗಳು ಮತ್ತು ಕಲ್ಲುಹೃದಯವು ಸಹ ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ ॥
sarab rog kaa aaukhad naam |

ನಾಮವು ಸರ್ವರೋಗ ನಿವಾರಕವಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುವ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ.

ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaliaan roop mangal gun gaam |

ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡುವುದು ಆನಂದ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಯ ಸಾಕಾರವಾಗಿದೆ.

ਕਾਹੂ ਜੁਗਤਿ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਮਿ ॥
kaahoo jugat kitai na paaeeai dharam |

ಅದನ್ನು ಯಾವುದೇ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ॥੫॥
naanak tis milai jis likhiaa dhur karam |5|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಕರ್ಮವು ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ. ||5||

ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥
jis kai man paarabraham kaa nivaas |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಮನಸ್ಸು ಮನೆಯಾಗಿರುವವನು


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430