ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1021


ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥
aape kis hee kas bakhase aape de lai bhaaee he |8|

ನೀವೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಕ್ಷಮಿಸಿ. ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ನೀವೇ ಕೊಡಿ ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ||8||

ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥
aape dhanakh aape sarabaanaa |

ಅವನೇ ಬಿಲ್ಲು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಬಿಲ್ಲುಗಾರ.

ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥
aape sugharr saroop siaanaa |

ಅವನೇ ಸರ್ವಜ್ಞ, ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಸರ್ವಜ್ಞ.

ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
kahataa bakataa sunataa soee aape banat banaaee he |9|

ಅವನೇ ಮಾತುಗಾರ, ವಾಗ್ಮಿ ಮತ್ತು ಕೇಳುಗ. ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ಅವನೇ ಮಾಡಿದನು. ||9||

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥
paun guroo paanee pit jaataa |

ಗಾಳಿಯು ಗುರು, ಮತ್ತು ನೀರು ತಂದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದೆ.

ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥
audar sanjogee dharatee maataa |

ಮಹಾನ್ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಜನ್ಮ ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
rain dinas due daaee daaeaa jag khelai khelaaee he |10|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಇಬ್ಬರು ದಾದಿಯರು, ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣು; ಈ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತು ಆಡುತ್ತದೆ. ||10||

ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥
aape machhulee aape jaalaa |

ನೀವೇ ಮೀನು, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಬಲೆ.

ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥
aape gaoo aape rakhavaalaa |

ನೀವೇ ಹಸುಗಳು, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅವುಗಳ ಪಾಲಕರು.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
sarab jeea jag jot tumaaree jaisee prabh furamaaee he |11|

ನಿಮ್ಮ ಬೆಳಕು ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ; ಅವರು ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯಂತೆ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಓ ದೇವರೇ. ||11||

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥
aape jogee aape bhogee |

ನೀವೇ ಯೋಗಿ, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಆನಂದಿಸುವವರು.

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥
aape raseea param sanjogee |

ನೀನೇ ಮೋಜುಗಾರ; ನೀವು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಒಕ್ಕೂಟವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
aape vebaanee nirankaaree nirbhau taarree laaee he |12|

ನೀವೇ ಮೂಕ, ನಿರಾಕಾರ ಮತ್ತು ನಿರ್ಭೀತರು, ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೀರಿ. ||12||

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
khaanee baanee tujheh samaanee |

ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ಮಾತಿನ ಮೂಲಗಳು ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಅಡಕವಾಗಿವೆ, ಭಗವಂತ.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
jo deesai sabh aavan jaanee |

ಕಂಡದ್ದೆಲ್ಲ ಬರುವುದು ಹೋಗುವುದು.

ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
seee saah sache vaapaaree satigur boojh bujhaaee he |13|

ಅವರು ನಿಜವಾದ ಬ್ಯಾಂಕರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು, ಅವರನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||13||

ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
sabad bujhaae satigur pooraa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥
sarab kalaa saache bharapooraa |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.

ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
afario veparavaahu sadaa too naa tis til na tamaaee he |14|

ನೀವು ನಮ್ಮ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಮೀರಿರುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸ್ವತಂತ್ರರು. ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ದುರಾಸೆಯ ಕಿಂಚಿತ್ತೂ ಇಲ್ಲ. ||14||

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥
kaal bikaal bhe devaane |

ಅವರಿಗೆ ಹುಟ್ಟು ಸಾವು ಅರ್ಥಹೀನ

ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥
sabad sahaj ras antar maane |

ಯಾರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಶಬ್ದದ ಭವ್ಯವಾದ ಆಕಾಶ ಸಾರವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
aape mukat tripat varadaataa bhagat bhaae man bhaaee he |15|

ತನ್ನನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಅವನೇ ಮುಕ್ತಿ, ತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದ ನೀಡುವವನು. ||15||

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥
aap niraalam gur gam giaanaa |

ಅವನೇ ನಿರ್ಮಲ; ಗುರುವಿನ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jo deesai tujh maeh samaanaa |

ಏನು ನೋಡಿದರೂ ಅದು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
naanak neech bhikhiaa dar jaachai mai deejai naam vaddaaee he |16|1|

ನಾನಕ್, ದೀನ, ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ಆತನಿಗೆ ನಿನ್ನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸು. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥
aape dharatee dhaul akaasan |

ಅವನೇ ಭೂಮಿ, ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪೌರಾಣಿಕ ಬುಲ್ ಮತ್ತು ಅಕಾಶಿಕ್ ಈಥರ್.

ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ ॥
aape saache gun paragaasan |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
jatee satee santokhee aape aape kaar kamaaee he |1|

ಅವನೇ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ, ಪರಿಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತ; ಅವನೇ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನು. ||1||

ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥
jis karanaa so kar kar vekhai |

ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ತಾನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ ॥
koe na mettai saache lekhai |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಶಾಸನವನ್ನು ಯಾರೂ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥
aape kare karaae aape aape de vaddiaaee he |2|

ಅವನೇ ಮಾಡುವವನು, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ; ಅವನೇ ಅದ್ಬುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವವನು. ||2||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ ॥
panch chor chanchal chit chaaleh |

ಐದು ಕಳ್ಳರು ಚಂಚಲ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅಲೆಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ ॥
par ghar joheh ghar nahee bhaaleh |

ಅದು ಇತರರ ಮನೆಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥
kaaeaa nagar dtahai dteh dteree bin sabadai pat jaaee he |3|

ದೇಹ-ಗ್ರಾಮವು ಧೂಳಾಗಿ ಕುಸಿಯುತ್ತದೆ; ಶಬ್ದದ ಪದವಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬರ ಗೌರವವು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥
gur te boojhai tribhavan soojhai |

ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವವನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥
manasaa maar manai siau loojhai |

ಅವನು ತನ್ನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥
jo tudh seveh se tudh hee jehe nirbhau baal sakhaaee he |4|

ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರು ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಆಗುತ್ತಾರೆ; ಓ ನಿರ್ಭೀತ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಶೈಶವಾವಸ್ಥೆಯಿಂದಲೂ ಅವರ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ. ||4||

ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
aape surag machh peaalaa |

ನೀವೇ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ಈ ಜಗತ್ತು ಮತ್ತು ಪಾತಾಳಲೋಕದ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರದೇಶಗಳು.

ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ ॥
aape jot saroopee baalaa |

ನೀವೇ ಬೆಳಕಿನ ಸಾಕಾರ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಯುವ.

ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥
jattaa bikatt bikaraal saroopee roop na rekhiaa kaaee he |5|

ಜಡೆ ಕೂದಲು, ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ, ಭಯಾನಕ ರೂಪ, ಇನ್ನೂ, ನೀವು ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ||5||

ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
bed katebee bhed na jaataa |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ದೇವರ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
naa tis maat pitaa sut bhraataa |

ಅವನಿಗೆ ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಗು ಅಥವಾ ಸಹೋದರ ಇಲ್ಲ.

ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
sagale sail upaae samaae alakh na lakhanaa jaaee he |6|

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ನೆಲಸಮಗೊಳಿಸಿದನು; ಕಾಣದ ಭಗವಂತ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥
kar kar thaakee meet ghanere |

ಎಷ್ಟೋ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿಕೊಂಡು ಸುಸ್ತಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਕੋਇ ਨ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
koe na kaattai avagun mere |

ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಯಾರೂ ತೊಡೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
sur nar naath saahib sabhanaa sir bhaae milai bhau jaaee he |7|

ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಅವರ ಭಯವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ||7||

ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bhoole chooke maarag paaveh |

ಅಲೆದಾಡಿದ ಮತ್ತು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದವರನ್ನು ಅವನು ಮತ್ತೆ ದಾರಿಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥
aap bhulaae toohai samajhaaveh |

ನೀವೇ ಅವರನ್ನು ದಾರಿತಪ್ಪಿಸುವಿರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕಲಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
bin naavai mai avar na deesai naavahu gat mit paaee he |8|

ನಾನು ಹೆಸರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಏನನ್ನೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಮೋಕ್ಷ ಮತ್ತು ಅರ್ಹತೆ ಬರುತ್ತದೆ. ||8||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430