ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 458


ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥
aparaadhee matiheen niragun anaath neech |

ನಾನು ಪಾಪಿ, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇಲ್ಲದ, ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ನಿರ್ಗತಿಕ ಮತ್ತು ನೀಚ.

ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥
satth katthor kulaheen biaapat moh keech |

ನಾನು ಮೋಸಗಾರ, ಕಠಿಣ ಹೃದಯ, ಕೀಳು ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
mal bharam karam ahan mamataa maran cheet na aave |

ನಾನು ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸದಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਮਾਇਆ ਅਗਿਆਨਤਾ ਲਪਟਾਵਏ ॥
banitaa binod anand maaeaa agiaanataa lapattaave |

ಅಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಹೆಣ್ಣಿನ ಸುಖಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಸಂತೋಷಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਖਿਸੈ ਜੋਬਨੁ ਬਧੈ ਜਰੂਆ ਦਿਨ ਨਿਹਾਰੇ ਸੰਗਿ ਮੀਚੁ ॥
khisai joban badhai jarooaa din nihaare sang meech |

ನನ್ನ ಯೌವನವು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಿದೆ, ವೃದ್ಧಾಪ್ಯವು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಂಗಾತಿಯಾದ ಸಾವು ನನ್ನ ದಿನಗಳನ್ನು ಎಣಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਰਾਖੁ ਨੀਚੁ ॥੨॥
binavant naanak aas teree saran saadhoo raakh neech |2|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಭರವಸೆ ಇದೆ; ದಯಮಾಡಿ ದೀನನಾದ ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಾಪಾಡು. ||2||

ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ਸੰਕਟ ਮਹਾ ਜੋਨ ॥
bharame janam anek sankatt mahaa jon |

ನಾನು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡಿದ್ದೇನೆ, ಈ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಭಯಾನಕ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದೆ.

ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਮੀਠੇ ਭੋਗ ਸੋਨ ॥
lapatt rahio tih sang meetthe bhog son |

ನಾನು ಸಿಹಿ ಸಂತೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಚಿನ್ನದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਭ੍ਰਮਤ ਭਾਰ ਅਗਨਤ ਆਇਓ ਬਹੁ ਪ੍ਰਦੇਸਹ ਧਾਇਓ ॥
bhramat bhaar aganat aaeio bahu pradesah dhaaeio |

ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಪಾಪದ ಹೊರೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತು ಅಲೆದಾಡಿ, ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡಿ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਅਬ ਓਟ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੁਰਾਰੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥
ab ott dhaaree prabh muraaree sarab sukh har naaeio |

ಈಗ, ನಾನು ದೇವರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਆ ਹੋਨ ॥
raakhanahaare prabh piaare mujh te kachhoo na hoaa hon |

ದೇವರು, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ, ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ; ನಾನೊಬ್ಬನೇ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಎಂದಿಗೂ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇਰੀ ਤਰੈ ਭਉਨ ॥੩॥
sookh sahaj aanand naanak kripaa teree tarai bhaun |3|

ನಾನು ಶಾಂತಿ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಓ ನಾನಕ್; ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನಾನು ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಈಜುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਉਧਾਰੇ ਭਗਤਹ ਸੰਸਾ ਕਉਨ ॥
naam dhaareek udhaare bhagatah sansaa kaun |

ನಂಬಿದಂತೆ ನಟಿಸಿದವರನ್ನು ನೀನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀಯ, ಹಾಗಾದರೆ ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಯಾವ ಸಂದೇಹವಿರಬೇಕು?

ਜੇਨ ਕੇਨ ਪਰਕਾਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥
jen ken parakaare har har jas sunahu sravan |

ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲ ವಿಧಾನಗಳಿಂದ, ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨਾ ਪਾਵਹੇ ॥
sun sravan baanee purakh giaanee man nidhaanaa paavahe |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸ್ತೋತ್ರಗಳಾದ ಭಗವಂತನ ಬಾನಿಯ ಪದಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಆಲಿಸಿ; ಹೀಗೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਧਾਤੇ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
har rang raate prabh bidhaate raam ke gun gaavahe |

ಲಾರ್ಡ್ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਬਸੁਧ ਕਾਗਦ ਬਨਰਾਜ ਕਲਮਾ ਲਿਖਣ ਕਉ ਜੇ ਹੋਇ ਪਵਨ ॥
basudh kaagad banaraaj kalamaa likhan kau je hoe pavan |

ಭೂಮಿಯೇ ಕಾಗದ, ಅರಣ್ಯವೇ ಲೇಖನಿ ಮತ್ತು ಗಾಳಿಯೇ ಬರಹಗಾರ

ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਪਾਇਆ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਸਰਨ ॥੪॥੫॥੮॥
beant ant na jaae paaeaa gahee naanak charan saran |4|5|8|

ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಭಗವಂತನ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಅವರ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ. ||4||5||8||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਪੁਰਖ ਪਤੇ ਭਗਵਾਨ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
purakh pate bhagavaan taa kee saran gahee |

ಮೂಲ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ಭಗವಂತ ದೇವರು. ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ.

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਪਰਾਨ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਲਹੀ ॥
nirbhau bhe paraan chintaa sagal lahee |

ನನ್ನ ಜೀವನವು ನಿರ್ಭಯವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆತಂಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਸੁਰਿਜਨ ਇਸਟ ਬੰਧਪ ਜਾਣਿਆ ॥
maat pitaa sut meet surijan isatt bandhap jaaniaa |

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ನನ್ನ ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಗ, ಸ್ನೇಹಿತ, ಹಿತೈಷಿ ಮತ್ತು ಹತ್ತಿರದ ಸಂಬಂಧಿ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ.

ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜਸੁ ਬਿਮਲ ਸੰਤ ਵਖਾਣਿਆ ॥
geh kantth laaeaa gur milaaeaa jas bimal sant vakhaaniaa |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣರಾದರು; ಸಂತರು ಆತನ ಶುದ್ಧ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਮਹਿਮਾ ਕੀਮਤਿ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ਕਹੀ ॥
beant gun anek mahimaa keemat kachhoo na jaae kahee |

ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ. ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਨਿਕ ਅਲਖ ਠਾਕੁਰ ਓਟ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗਹੀ ॥੧॥
prabh ek anik alakh tthaakur ott naanak tis gahee |1|

ದೇವರು ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಕಾಣದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು; ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಅವನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ਭਏ ॥
amrit ban sansaar sahaaee aap bhe |

ಜಗತ್ತು ಅಮೃತದ ಕೊಳವಾಗಿದೆ, ಭಗವಂತ ನಮಗೆ ಸಹಾಯಕನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ ਬਿਖੁ ਕੇ ਦਿਵਸ ਗਏ ॥
raam naam ur haar bikh ke divas ge |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಹಾರವನ್ನು ಧರಿಸಿದವನು - ಅವನ ದುಃಖದ ದಿನಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡವು.

ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥
gat bharam moh bikaar binase jon aavan sabh rahe |

ಅವನ ಸಂದೇಹ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಪಾಪದ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಗರ್ಭಾಶಯದೊಳಗೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਭਏ ਸੀਤਲ ਸਾਧ ਅੰਚਲ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥
agan saagar bhe seetal saadh anchal geh rahe |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚನ್ನು ಹಿಡಿದಾಗ ಬೆಂಕಿಯ ಸಾಗರವು ತಂಪಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਬੋਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜੈ ਜਏ ॥
govind gupaal deaal samrith bol saadhoo har jai je |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್, ವಿಶ್ವದ ಪೋಷಕ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ - ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಭಗವಂತನ ವಿಜಯವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪੂਰਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੨॥
naanak naam dhiaae pooran saadhasang paaee param gate |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸੰਗਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jah dekhau tah sang eko rav rahiaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਆਪਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਲਹਿਆ ॥
ghatt ghatt vaasee aap viralai kinai lahiaa |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನೇ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವವನು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥
jal thal maheeal poor pooran keett hasat samaaniaa |

ಭಗವಂತನು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಇರುವೆ ಮತ್ತು ಆನೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਸੋਈ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
aad ante madh soee guraprasaadee jaaniaa |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವರು ಪರಿಚಿತರು.

ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਲੀਲਾ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਜਨਿ ਕਹਿਆ ॥
braham pasariaa braham leelaa govind gun nidh jan kahiaa |

ದೇವರು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ದೇವರು ಪ್ರಪಂಚದ ಆಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಅವನನ್ನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩॥
simar suaamee antarajaamee har ek naanak rav rahiaa |3|

ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕನಾದ ಭಗವಂತನ ಗುರುವಿನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ. ||3||

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਈ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
din rain suhaavarree aaee simarat naam hare |

ಹಗಲಿರುಳು ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಚೆಲುವು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430