ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 411


ਸਭ ਕਉ ਤਜਿ ਗਏ ਹਾਂ ॥
sabh kau taj ge haan |

ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕು.

ਸੁਪਨਾ ਜਿਉ ਭਏ ਹਾਂ ॥
supanaa jiau bhe haan |

ಈ ವಿಷಯಗಳು ಕೇವಲ ಕನಸಿನಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ,

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿੑ ਲਏ ॥੧॥
har naam jini le |1|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಒಬ್ಬನಿಗೆ. ||1||

ਹਰਿ ਤਜਿ ਅਨ ਲਗੇ ਹਾਂ ॥
har taj an lage haan |

ಭಗವಂತನನ್ನು ತೊರೆದು ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದು,

ਜਨਮਹਿ ਮਰਿ ਭਗੇ ਹਾਂ ॥
janameh mar bhage haan |

ಅವರು ಮರಣ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಕಡೆಗೆ ಓಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨਿ ਲਹੇ ਹਾਂ ॥
har har jan lahe haan |

ಆದರೆ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು, ಭಗವಂತನಿಗೆ ತಮ್ಮನ್ನು ಜೋಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್,

ਜੀਵਤ ਸੇ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
jeevat se rahe haan |

ಬದುಕುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ.

ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
jiseh kripaal hoe haan |

ಭಗವಂತನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು,

ਨਾਨਕ ਭਗਤੁ ਸੋਇ ॥੨॥੭॥੧੬੩॥੨੩੨॥
naanak bhagat soe |2|7|163|232|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಭಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||2||7||163||232||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag aasaa mahalaa 9 |

ರಾಗ್ ಆಸಾ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਿਰਥਾ ਕਹਉ ਕਉਨ ਸਿਉ ਮਨ ਕੀ ॥
birathaa khau kaun siau man kee |

ಮನಸ್ಸಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಹೇಳಲಿ?

ਲੋਭਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਦਸ ਹੂ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਆਸਾ ਲਾਗਿਓ ਧਨ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lobh grasio das hoo dis dhaavat aasaa laagio dhan kee |1| rahaau |

ದುರಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ, ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಓಡುತ್ತಾ, ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತಿನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ನೀವು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਖ ਕੈ ਹੇਤਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਤ ਸੇਵ ਕਰਤ ਜਨ ਜਨ ਕੀ ॥
sukh kai het bahut dukh paavat sev karat jan jan kee |

ಸಂತೋಷಕ್ಕಾಗಿ, ನೀವು ಅಂತಹ ದೊಡ್ಡ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು.

ਦੁਆਰਹਿ ਦੁਆਰਿ ਸੁਆਨ ਜਿਉ ਡੋਲਤ ਨਹ ਸੁਧ ਰਾਮ ਭਜਨ ਕੀ ॥੧॥
duaareh duaar suaan jiau ddolat nah sudh raam bhajan kee |1|

ನೀವು ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನದ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ ನಾಯಿಯಂತೆ ಮನೆಯಿಂದ ಮನೆಗೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਅਕਾਰਥ ਖੋਵਤ ਲਾਜ ਨ ਲੋਕ ਹਸਨ ਕੀ ॥
maanas janam akaarath khovat laaj na lok hasan kee |

ನೀವು ಈ ಮಾನವ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಇತರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿ ನಗುವಾಗ ನೀವು ನಾಚಿಕೆಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਿਉ ਨਹੀ ਗਾਵਤ ਕੁਮਤਿ ਬਿਨਾਸੈ ਤਨ ਕੀ ॥੨॥੧॥੨੩੩॥
naanak har jas kiau nahee gaavat kumat binaasai tan kee |2|1|233|

ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ದೇಹದ ದುಷ್ಟ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಲು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಹಾಡಬಾರದು? ||2||1||233||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
raag aasaa mahalaa 1 asattapadeea ghar 2 |

ರಾಗ್ ಆಸಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਉਤਰਿ ਅਵਘਟਿ ਸਰਵਰਿ ਨੑਾਵੈ ॥
autar avaghatt saravar naavai |

ಅವರು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಪ್ರಪಾತಕ್ಕೆ ಇಳಿಯುತ್ತಾರೆ;

ਬਕੈ ਨ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
bakai na bolai har gun gaavai |

ಏನನ್ನೂ ಮಾತನಾಡದೆ ಅಥವಾ ಹೇಳದೆ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਲੁ ਆਕਾਸੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਵੈ ॥
jal aakaasee sun samaavai |

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಆವಿಯಂತೆ, ಅವನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਰਸੁ ਸਤੁ ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
ras sat jhol mahaa ras paavai |1|

ಅವನು ಪರಮ ಅಮೃತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನಿಜವಾದ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಮಂಥನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਸੁਨਹੁ ਅਭ ਮੋਰੇ ॥
aaisaa giaan sunahu abh more |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅಂತಹ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਉਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharipur dhaar rahiaa sabh tthaure |1| rahaau |

ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਚੁ ਬ੍ਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥
sach brat nem na kaal santaavai |

ಸತ್ಯನಿಷ್ಠೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಉಪವಾಸ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆಯಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಸಾವಿನ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੋਧੁ ਜਲਾਵੈ ॥
satigur sabad karodh jalaavai |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವನು ತನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਗਗਨਿ ਨਿਵਾਸਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ॥
gagan nivaas samaadh lagaavai |

ಅವರು ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನದ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
paaras paras param pad paavai |2|

ದಾರ್ಶನಿಕನ ಕಲ್ಲನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ, ಅವನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਚੁ ਮਨ ਕਾਰਣਿ ਤਤੁ ਬਿਲੋਵੈ ॥
sach man kaaran tat bilovai |

ಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರಯೋಜನಕ್ಕಾಗಿ, ವಾಸ್ತವದ ನಿಜವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಮಂಥನ ಮಾಡಿ;

ਸੁਭਰ ਸਰਵਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥
subhar saravar mail na dhovai |

ಅಮೃತದ ತುಂಬಿ ಹರಿಯುವ ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಕೊಳಕು ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਜੈ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਤੈਸੋ ਹੋਵੈ ॥
jai siau raataa taiso hovai |

ನಾವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿದ್ದೇವೆಯೋ ಅವರಂತೆ ನಾವು ಆಗುತ್ತೇವೆ.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ॥੩॥
aape karataa kare su hovai |3|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ನೆರವೇರುತ್ತದೆ. ||3||

ਗੁਰ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਵੈ ॥
gur hiv seetal agan bujhaavai |

ಗುರುವು ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯಂತೆ ತಂಪು ಮತ್ತು ಹಿತವಾದವನು; ಮನಸ್ಸಿನ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਬਿਭੂਤ ਚੜਾਵੈ ॥
sevaa surat bibhoot charraavai |

ಸಮರ್ಪಿತ ಸೇವೆಯ ಚಿತಾಭಸ್ಮದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಸ್ಮೀಯರ್ ಮಾಡಿ,

ਦਰਸਨੁ ਆਪਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
darasan aap sahaj ghar aavai |

ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿ - ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಧಾರ್ಮಿಕ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಮಾಡಿ.

ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵੈ ॥੪॥
niramal baanee naad vajaavai |4|

ಪದಗಳ ನಿರ್ಮಲ ಬಾನಿ ನಿಮ್ಮ ಕೊಳಲಿನ ವಾದನವಾಗಲಿ. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਸਾਰਾ ॥
antar giaan mahaa ras saaraa |

ಒಳಗಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಅತ್ಯುನ್ನತ, ಭವ್ಯವಾದ ಅಮೃತವಾಗಿದೆ.

ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਾ ॥
teerath majan gur veechaaraa |

ಗುರುವಿನ ಧ್ಯಾನವೆಂದರೆ ಪವಿತ್ರ ಯಾತ್ರಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು.

ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਥਾਨੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥
antar poojaa thaan muraaraa |

ಒಳಗೆ ಪೂಜೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆಯು ಭಗವಂತನ ನಿವಾಸವಾಗಿದೆ.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੫॥
jotee jot milaavanahaaraa |5|

ಒಬ್ಬರ ಬೆಳಕನ್ನು ದೈವಿಕ ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಸುವವನು ಅವನು. ||5||

ਰਸਿ ਰਸਿਆ ਮਤਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥
ras rasiaa mat ekai bhaae |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಸಂತೋಷಕರ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਤਖਤ ਨਿਵਾਸੀ ਪੰਚ ਸਮਾਇ ॥
takhat nivaasee panch samaae |

ಅವರು ಸ್ವಯಂ ಚುನಾಯಿತರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು - ಅವರು ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥
kaar kamaaee khasam rajaae |

ಅವನು ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥੬॥
avigat naath na lakhiaa jaae |6|

ಅಜ್ಞಾತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||6||

ਜਲ ਮਹਿ ਉਪਜੈ ਜਲ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
jal meh upajai jal te door |

ಕಮಲವು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ನೀರಿನಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಉಳಿದಿದೆ.

ਜਲ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jal meh jot rahiaa bharapoor |

ಆದ್ದರಿಂದ, ದೈವಿಕ ಬೆಳಕು ಪ್ರಪಂಚದ ನೀರನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾ ਦੂਰਿ ॥
kis nerrai kis aakhaa door |

ಯಾರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ?

ਨਿਧਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੭॥
nidh gun gaavaa dekh hadoor |7|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಸದ್ಗುಣದ ನಿಧಿ; ನಾನು ಆತನನ್ನು ಸದಾ ಇರುವದನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
antar baahar avar na koe |

ಆಂತರ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ಅವನಿಗಿಂತ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430