ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 285


ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
jis kee srisatt su karanaihaar |

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಪ್ರಭು.

ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
avar na boojh karat beechaar |

ಅವರು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥
karate kee mit na jaanai keea |

ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಅರಿಯಲಾರ.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥
naanak jo tis bhaavai so varateea |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಆತನಿಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ನೆರವೇರುತ್ತದೆ. ||7||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
bisaman bisam bhe bisamaad |

ಅವನ ಅದ್ಭುತ ಅದ್ಭುತವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ!

ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥
jin boojhiaa tis aaeaa svaad |

ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡವನು ಈ ಆನಂದದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥
prabh kai rang raach jan rahe |

ದೇವರ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥
gur kai bachan padaarath lahe |

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಅವರು ನಾಲ್ಕು ಕಾರ್ಡಿನಲ್ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥
oe daate dukh kaattanahaar |

ಅವರು ಕೊಡುವವರು, ನೋವು ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವವರು.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
jaa kai sang tarai sansaar |

ಅವರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಜಗತ್ತು ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥
jan kaa sevak so vaddabhaagee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನ ಗುಲಾಮನು ತುಂಬಾ ಧನ್ಯನು.

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jan kai sang ek liv laagee |

ಅವನ ಸೇವಕನ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥
gun gobid keeratan jan gaavai |

ಆತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಕೀರ್ತನೆ, ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥
guraprasaad naanak fal paavai |8|16|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರತಿಫಲದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||8||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನಿಜ, ಎಲ್ಲಾ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಿಜ,

ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhi sach naanak hosee bhi sach |1|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಈಗ ನಿಜ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥
charan sat sat parasanahaar |

ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವವರು ನಿಜ.

ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥
poojaa sat sat sevadaar |

ಆತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವವರು ಸತ್ಯ.

ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥
darasan sat sat pekhanahaar |

ಅವರ ದೃಷ್ಟಿಯ ಆಶೀರ್ವಾದವು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನೋಡುವವರು ನಿಜ.

ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥
naam sat sat dhiaavanahaar |

ಅವನ ನಾಮ್ ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ನಿಜ.

ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥
aap sat sat sabh dhaaree |

ಅವನೇ ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಅವನು ಪೋಷಿಸುವ ಎಲ್ಲವೂ ನಿಜ.

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aape gun aape gunakaaree |

ಅವನೇ ಸದ್ಗುಣವಂತ ಒಳ್ಳೆಯವನು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವವನು.

ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥
sabad sat sat prabh bakataa |

ಅವರ ಶಬ್ದದ ಮಾತು ನಿಜ, ಮತ್ತು ದೇವರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವವರು ನಿಜ.

ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥
surat sat sat jas sunataa |

ಆ ಕಿವಿಗಳು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುವವರು ನಿಜ.

ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥
bujhanahaar kau sat sabh hoe |

ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ನಿಜ.

ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sat sat prabh soe |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜ, ನಿಜ, ಅವನು, ಭಗವಂತ ದೇವರು. ||1||

ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥
sat saroop ridai jin maaniaa |

ಪೂರ್ಣ ಹೃದಯದಿಂದ ಸತ್ಯದ ಸಾಕಾರವನ್ನು ನಂಬುವವನು

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karan karaavan tin mool pachhaaniaa |

ಎಲ್ಲದರ ಮೂಲವಾಗಿ ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತದೆ.

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥
jaa kai ridai bisvaas prabh aaeaa |

ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಹೃದಯ ತುಂಬಿದವನು

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
tat giaan tis man pragattaaeaa |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದೆ.

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥
bhai te nirbhau hoe basaanaa |

ಭಯದಿಂದ ಹೊರಬಂದು ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ಬದುಕಲು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jis te upajiaa tis maeh samaanaa |

ಅವನು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡ ಒಬ್ಬನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥
basat maeh le basat gaddaaee |

ಏನಾದರೂ ತನ್ನದೇ ಆದ ಜೊತೆ ಬೆರೆತಾಗ,

ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥
taa kau bhin na kahanaa jaaee |

ಅದರಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai boojhanahaar bibek |

ವಿವೇಚನಾಶೀಲ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಇದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥
naaraaein mile naanak ek |2|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak aagiaakaaree |

ಸೇವಕನು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦਾ ਪੂਜਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak sadaa poojaaree |

ಸೇವಕನು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ॥
tthaakur ke sevak kai man parateet |

ಭಗವಾನ್ ಗುರುವಿನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ.

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
tthaakur ke sevak kee niramal reet |

ಭಗವಾನ್ ಗುರುವಿನ ಸೇವಕನು ಶುದ್ಧ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੇਵਕੁ ਜਾਨੈ ਸੰਗਿ ॥
tthaakur kau sevak jaanai sang |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
prabh kaa sevak naam kai rang |

ದೇವರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ನಾಮ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਨਹਾਰਾ ॥
sevak kau prabh paalanahaaraa |

ದೇವರು ತನ್ನ ಸೇವಕನ ಪಾಲಕ.

ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
sevak kee raakhai nirankaaraa |

ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੈ ॥
so sevak jis deaa prabh dhaarai |

ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ, ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
naanak so sevak saas saas samaarai |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಸೇವಕನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನಲ್ಲೂ ಅವನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਾ ਪਰਦਾ ਢਾਕੈ ॥
apune jan kaa paradaa dtaakai |

ಆತನು ತನ್ನ ಸೇವಕನ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖੈ ॥
apane sevak kee sarapar raakhai |

ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತನ್ನ ಸೇವಕನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥
apane daas kau dee vaddaaee |

ಅವನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਈ ॥
apane sevak kau naam japaaee |

ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥
apane sevak kee aap pat raakhai |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಸೇವಕನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਲਾਖੈ ॥
taa kee gat mit koe na laakhai |

ಅವನ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತಾರ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥
prabh ke sevak kau ko na pahoochai |

ದೇವರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಯಾರೂ ಸಮಾನರಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਊਚ ਤੇ ਊਚੇ ॥
prabh ke sevak aooch te aooche |

ದೇವರ ಸೇವಕನು ಉನ್ನತರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುನ್ನತನು.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jo prabh apanee sevaa laaeaa |

ದೇವರು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸೇವೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವವನು, ಓ ನಾನಕ್

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥੪॥
naanak so sevak dah dis pragattaaeaa |4|

- ಆ ಸೇವಕನು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖੈ ॥
neekee keeree meh kal raakhai |

ಅವನು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಚಿಕ್ಕ ಇರುವೆಗೆ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾನೆ;

ਭਸਮ ਕਰੈ ਲਸਕਰ ਕੋਟਿ ਲਾਖੈ ॥
bhasam karai lasakar kott laakhai |

ಅದು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಬೂದಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾਸੁ ਨ ਕਾਢਤ ਆਪਿ ॥
jis kaa saas na kaadtat aap |

ಯಾರ ಉಸಿರು ಅವನೇ ತೆಗೆಯುವುದಿಲ್ಲ


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430