ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 328


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਸਾ ਠਾਕੁਰੁ ਭਾਈ ॥
jaa kai har saa tthaakur bhaaee |

ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಯಜಮಾನನಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವನು, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ

ਮੁਕਤਿ ਅਨੰਤ ਪੁਕਾਰਣਿ ਜਾਈ ॥੧॥
mukat anant pukaaran jaaee |1|

- ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ವಿಮೋಚನೆಗಳು ಅವನ ಬಾಗಿಲನ್ನು ತಟ್ಟುತ್ತವೆ. ||1||

ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ਤੋਰਾ ॥
ab kahu raam bharosaa toraa |

ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಎಂದು ನಾನು ಈಗ ಹೇಳಿದರೆ, ಕರ್ತನೇ,

ਤਬ ਕਾਹੂ ਕਾ ਕਵਨੁ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tab kaahoo kaa kavan nihoraa |1| rahaau |

ಹಾಗಾದರೆ ನಾನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಏನು ಬಾಧ್ಯತೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੈ ਹਹਿ ਭਾਰ ॥
teen lok jaa kai heh bhaar |

ಅವನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಭಾರವನ್ನು ಹೊರುತ್ತಾನೆ;

ਸੋ ਕਾਹੇ ਨ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੨॥
so kaahe na karai pratipaar |2|

ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನೂ ಏಕೆ ಪ್ರೀತಿಸಬಾರದು? ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kahu kabeer ik budh beechaaree |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಚಿಂತನೆಯ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಈ ಒಂದು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਕਿਆ ਬਸੁ ਜਉ ਬਿਖੁ ਦੇ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥੨੨॥
kiaa bas jau bikh de mahataaree |3|22|

ತಾಯಿಯೇ ತನ್ನ ಮಗುವಿಗೆ ವಿಷ ಹಾಕಿದರೆ, ಯಾರಾದರೂ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? ||3||22||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਬਿਨੁ ਸਤ ਸਤੀ ਹੋਇ ਕੈਸੇ ਨਾਰਿ ॥
bin sat satee hoe kaise naar |

ಸತ್ಯವಿಲ್ಲದೇ, ಗಂಡನ ಶವಸಂಸ್ಕಾರದ ಚಿತಾಗಾರದಲ್ಲಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಸುಟ್ಟುಕೊಂಡ ವಿಧವೆ ನಿಜವಾದ ಸತಿಯಾಗುವುದು ಹೇಗೆ?

ਪੰਡਿਤ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
panddit dekhahu ridai beechaar |1|

ಓ ಪಂಡಿತರೇ, ಓ ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರೇ, ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಯೋಚಿಸಿ. ||1||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਬਧੈ ਸਨੇਹੁ ॥
preet binaa kaise badhai sanehu |

ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬರ ವಾತ್ಸಲ್ಯವು ಹೇಗೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ?

ਜਬ ਲਗੁ ਰਸੁ ਤਬ ਲਗੁ ਨਹੀ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab lag ras tab lag nahee nehu |1| rahaau |

ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಆನಂದದ ಬಾಂಧವ್ಯವಿದೆಯೋ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪ್ರೀತಿ ಇರಲಾರದು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਹਨਿ ਸਤੁ ਕਰੈ ਜੀਅ ਅਪਨੈ ॥
saahan sat karai jeea apanai |

ಒಬ್ಬ, ತನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ, ರಾಣಿ ಮಾಯೆಯನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ನಂಬುತ್ತಾನೆ,

ਸੋ ਰਮਯੇ ਕਉ ਮਿਲੈ ਨ ਸੁਪਨੈ ॥੨॥
so ramaye kau milai na supanai |2|

ಕನಸಿನಲ್ಲಿಯೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥
tan man dhan grihu saup sareer |

ತನ್ನ ದೇಹ, ಮನಸ್ಸು, ಸಂಪತ್ತು, ಮನೆ ಮತ್ತು ಆತ್ಮವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವವನು

ਸੋਈ ਸੁਹਾਗਨਿ ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੩॥
soee suhaagan kahai kabeer |3|23|

- ಅವಳು ನಿಜವಾದ ಆತ್ಮ-ವಧು, ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ||3||23||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਬਿਖਿਆ ਬਿਆਪਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bikhiaa biaapiaa sagal sansaar |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ.

ਬਿਖਿਆ ਲੈ ਡੂਬੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥੧॥
bikhiaa lai ddoobee paravaar |1|

ಈ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಮುಳುಗಿಸಿದೆ. ||1||

ਰੇ ਨਰ ਨਾਵ ਚਉੜਿ ਕਤ ਬੋੜੀ ॥
re nar naav chaurr kat borree |

ಓ ಮನುಷ್ಯನೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ದೋಣಿಯನ್ನು ಏಕೆ ಒಡೆದು ಮುಳುಗಿಸಿರುವೆ?

ਹਰਿ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਬਿਖਿਆ ਸੰਗਿ ਜੋੜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har siau torr bikhiaa sang jorree |1| rahaau |

ನೀವು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಮುರಿದು, ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದೊಂದಿಗೆ ಕೈ ಜೋಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਦਾਧੇ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥
sur nar daadhe laagee aag |

ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ದೇವತೆಗಳೂ ಮನುಷ್ಯರೂ ಸುಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਨਿਕਟਿ ਨੀਰੁ ਪਸੁ ਪੀਵਸਿ ਨ ਝਾਗਿ ॥੨॥
nikatt neer pas peevas na jhaag |2|

ನೀರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಮೃಗವು ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਚੇਤਤ ਚੇਤਤ ਨਿਕਸਿਓ ਨੀਰੁ ॥
chetat chetat nikasio neer |

ನಿರಂತರ ಚಿಂತನೆ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತಿಯಿಂದ, ನೀರನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੋ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕਥਤ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੪॥
so jal niramal kathat kabeer |3|24|

ಆ ನೀರು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಕಬೀರ್. ||3||24||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਜਿਹ ਕੁਲਿ ਪੂਤੁ ਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
jih kul poot na giaan beechaaree |

ಆ ಕುಟುಂಬ, ಅವರ ಮಗನಿಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಅಥವಾ ಚಿಂತನೆ ಇಲ್ಲ

ਬਿਧਵਾ ਕਸ ਨ ਭਈ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥
bidhavaa kas na bhee mahataaree |1|

- ಅವನ ತಾಯಿ ಏಕೆ ವಿಧವೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ? ||1||

ਜਿਹ ਨਰ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਸਾਧੀ ॥
jih nar raam bhagat neh saadhee |

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ ಮಾಡದ ಮನುಷ್ಯ

ਜਨਮਤ ਕਸ ਨ ਮੁਓ ਅਪਰਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janamat kas na muo aparaadhee |1| rahaau |

- ಅಂತಹ ಪಾಪಿ ಮನುಷ್ಯನು ಹುಟ್ಟುವಾಗ ಏಕೆ ಸಾಯಲಿಲ್ಲ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੁਚੁ ਮੁਚੁ ਗਰਭ ਗਏ ਕੀਨ ਬਚਿਆ ॥
much much garabh ge keen bachiaa |

ಅನೇಕ ಗರ್ಭಧಾರಣೆಗಳು ಗರ್ಭಪಾತದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ - ಇದನ್ನು ಏಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ?

ਬੁਡਭੁਜ ਰੂਪ ਜੀਵੇ ਜਗ ਮਝਿਆ ॥੨॥
buddabhuj roop jeeve jag majhiaa |2|

ಅವನು ವಿಕಲಚೇತನನಂತೆ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੈਸੇ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
kahu kabeer jaise sundar saroop |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು,

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਕੁਬਜ ਕੁਰੂਪ ॥੩॥੨੫॥
naam binaa jaise kubaj kuroop |3|25|

ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಸುಂದರ ಜನರು ಕೇವಲ ಕೊಳಕು ಹಂಚ್-ಬ್ಯಾಕ್. ||3||25||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਜੋ ਜਨ ਲੇਹਿ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਉ ॥
jo jan lehi khasam kaa naau |

ಆ ವಿನಯವಂತರಿಗೆ ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ

ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੧॥
tin kai sad balihaarai jaau |1|

ಯಾರು ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
so niramal niramal har gun gaavai |

ಶುದ್ಧ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮಾ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವವರು ಶುದ್ಧರು.

ਸੋ ਭਾਈ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so bhaaee merai man bhaavai |1| rahaau |

ಅವರು ಡೆಸ್ಟಿನಿ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು, ನನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಿಯರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਹ ਘਟ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jih ghatt raam rahiaa bharapoor |

ಅಂಥವರ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಧೂಳಿ ನಾನು

ਤਿਨ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਹਮ ਧੂਰਿ ॥੨॥
tin kee pag pankaj ham dhoor |2|

ಯಾರ ಹೃದಯಗಳು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ತುಂಬಿವೆ. ||2||

ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ਮਤਿ ਕਾ ਧੀਰੁ ॥
jaat julaahaa mat kaa dheer |

ನಾನು ಹುಟ್ಟಿನಿಂದ ನೇಕಾರ, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ತಾಳ್ಮೆ.

ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਰਮੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੬॥
sahaj sahaj gun ramai kabeer |3|26|

ನಿಧಾನವಾಗಿ, ಸ್ಥಿರವಾಗಿ, ಕಬೀರ್ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||26||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਗਗਨਿ ਰਸਾਲ ਚੁਐ ਮੇਰੀ ਭਾਠੀ ॥
gagan rasaal chuaai meree bhaatthee |

ಹತ್ತನೇ ಗೇಟ್‌ನ ಆಕಾಶದಿಂದ, ನನ್ನ ಕುಲುಮೆಯಿಂದ ಬಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿದ ಮಕರಂದ ಕೆಳಗೆ ಹರಿಯುತ್ತದೆ.

ਸੰਚਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਤਨੁ ਭਇਆ ਕਾਠੀ ॥੧॥
sanch mahaa ras tan bheaa kaatthee |1|

ನಾನು ಈ ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಉರುವಲು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਉਆ ਕਉ ਕਹੀਐ ਸਹਜ ਮਤਵਾਰਾ ॥
auaa kau kaheeai sahaj matavaaraa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮಚಿತ್ತದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದನೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ,

ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
peevat raam ras giaan beechaaraa |1| rahaau |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾ ಭಗವಂತನ ಸಾರದ ರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਹਜ ਕਲਾਲਨਿ ਜਉ ਮਿਲਿ ਆਈ ॥
sahaj kalaalan jau mil aaee |

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಸಮತೋಲನವು ಅದನ್ನು ಬಡಿಸಲು ಬರುವ ಬಾರ್-ಮೇಡ್ ಆಗಿದೆ.

ਆਨੰਦਿ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੨॥
aanand maate anadin jaaee |2|

ನಾನು ನನ್ನ ರಾತ್ರಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಹಗಲುಗಳನ್ನು ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਚੀਨਤ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਲਾਇਆ ॥
cheenat cheet niranjan laaeaa |

ಜಾಗೃತ ಧ್ಯಾನದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದೆ.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੌ ਅਨਭਉ ਪਾਇਆ ॥੩॥੨੭॥
kahu kabeer tau anbhau paaeaa |3|27|

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಆಗ ನಾನು ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆದೆ. ||3||27||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਮਨਹਿ ਬਿਆਪੀ ॥
man kaa subhaau maneh biaapee |

ಮನಸ್ಸಿನ ಸಹಜ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುವುದು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430