ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 668


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ಧನಸಾರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬਿਲਲ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥
har har boond bhe har suaamee ham chaatrik bilal bilalaatee |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಮಳೆ ಹನಿ; ನಾನೇ ಹಾಡು-ಹಕ್ಕಿ, ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಅಳುತ್ತೇನೆ, ಅಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਖਾਤੀ ॥੧॥
har har kripaa karahu prabh apanee mukh devahu har nimakhaatee |1|

ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಸುರಿಯಿರಿ, ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಮಾತ್ರ. ||1||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਇਕ ਰਾਤੀ ॥
har bin reh na skau ik raatee |

ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲದೆ ನಾನು ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್ ಕೂಡ ಬದುಕಲಾರೆ.

ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਜਾਈ ਹੈ ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹਮ ਮਰਿ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau bin amalai amalee mar jaaee hai tiau har bin ham mar jaatee | rahaau |

ಔಷಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುವ ವ್ಯಸನಿಯಂತೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਸਰਵਰ ਅਤਿ ਅਗਾਹ ਹਮ ਲਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਅੰਤੁ ਮਾਤੀ ॥
tum har saravar at agaah ham leh na sakeh ant maatee |

ನೀವು, ಲಾರ್ಡ್, ಆಳವಾದ, ಅತ್ಯಂತ ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಸಾಗರ; ನಿನ್ನ ಮಿತಿಗಳ ಕುರುಹು ಕೂಡ ನನಗೆ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਨ ਗਾਤੀ ॥੨॥
too parai parai aparanpar suaamee mit jaanahu aapan gaatee |2|

ನೀವು ದೂರದ ಅತ್ಯಂತ ದೂರಸ್ಥ, ಮಿತಿಯಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅತೀಂದ್ರಿಯ; ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ॥
har ke sant janaa har japio gur rang chaloolai raatee |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಆಳವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਅਤਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਊਤਮ ਪਾਤੀ ॥੩॥
har har bhagat banee at sobhaa har japio aootam paatee |3|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ, ಅವರು ಮಹಾನ್ ವೈಭವವನ್ನು ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਬਨਾਵੈ ਭਾਤੀ ॥
aape tthaakur aape sevak aap banaavai bhaatee |

ಅವನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಸೇವಕ; ಅವನೇ ತನ್ನ ಪರಿಸರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਭਗਾਤੀ ॥੪॥੫॥
naanak jan tumaree saranaaee har raakhahu laaj bhagaatee |4|5|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ; ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತನ ಗೌರವವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಕಾಪಾಡಿ. ||4||5||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ಧನಸಾರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਲਿਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਕਿਵ ਛੂਟਹ ਹਮ ਛੁਟਕਾਕੀ ॥
kalijug kaa dharam kahahu tum bhaaee kiv chhoottah ham chhuttakaakee |

ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗಕ್ಕೆ ಧರ್ಮವನ್ನು ಹೇಳಿ. ನಾನು ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ಹೇಗೆ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಬಹುದು?

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਰੈ ਤਰਾਕੀ ॥੧॥
har har jap berree har tulahaa har japio tarai taraakee |1|

ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನ, ಹರ್, ಹರ್, ದೋಣಿ, ತೆಪ್ಪ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಈಜುಗಾರ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಈಜುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਜੀ ਲਾਜ ਰਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ॥
har jee laaj rakhahu har jan kee |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಗೌರವವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಕಾಪಾಡು.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ਹਮ ਮਾਗੀ ਭਗਤਿ ਇਕਾਕੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har har japan japaavahu apanaa ham maagee bhagat ikaakee | rahaau |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಹರ್, ಹರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ನಾಮದ ಪಠಣವನ್ನು ನನಗೆ ಪಠಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು; ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਬਚਨਾਕੀ ॥
har ke sevak se har piaare jin japio har bachanaakee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕರು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಬಹಳ ಪ್ರಿಯರು; ಅವರು ಭಗವಂತನ ಬಾನಿ ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਲੇਖਾ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤਿ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਛੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੨॥
lekhaa chitr gupat jo likhiaa sabh chhoottee jam kee baakee |2|

ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಏಂಜೆಲ್‌ಗಳಾದ ಚಿತ್ರ್ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತ್ ಮತ್ತು ಮೆಸೆಂಜರ್ ಆಫ್ ಡೆತ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ॥
har ke sant japio man har har lag sangat saadh janaa kee |

ಭಗವಂತನ ಸಂತರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರುತ್ತಾರೆ.

ਦਿਨੀਅਰੁ ਸੂਰੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਨੀ ਸਿਵ ਚਰਿਓ ਚੰਦੁ ਚੰਦਾਕੀ ॥੩॥
dineear soor trisanaa agan bujhaanee siv chario chand chandaakee |3|

ಆಸೆಗಳ ಚುಚ್ಚುವ ಸೂರ್ಯ ಅಸ್ತಮಿಸಿದ್ದಾನೆ, ತಂಪಾದ ಚಂದ್ರನು ಉದಯಿಸಿದನು. ||3||

ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਕੀ ॥
tum vadd purakh vadd agam agochar tum aape aap apaakee |

ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಜೀವಿ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಿಂದ ನೀವು ವಿಶ್ವವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਕਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਕੀ ॥੪॥੬॥
jan naanak kau prabh kirapaa keejai kar daasan daas dasaakee |4|6|

ಓ ದೇವರೇ, ಸೇವಕ ನಾನಕನನ್ನು ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು. ||4||6||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 ghar 5 dupade |

ಧನಸಾರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಐದನೇ ಮನೆ, ಧೋ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਉਰ ਧਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ਰਮੋ ਰਮੁ ਮਨਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਜਪੀਨੇ ॥
aur dhaar beechaar muraar ramo ram manamohan naam japeene |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ. ಅವನ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸಿರಿ, ಆತನನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ ಮತ್ತು ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುವ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸು.

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥
adrisatt agochar aparanpar suaamee gur poorai pragatt kar deene |1|

ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಕಾಣದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಅವನು ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਰਾਮ ਪਾਰਸ ਚੰਦਨ ਹਮ ਕਾਸਟ ਲੋਸਟ ॥
raam paaras chandan ham kaasatt losatt |

ಭಗವಂತನು ದಾರ್ಶನಿಕರ ಕಲ್ಲು, ಅದು ಸೀಸವನ್ನು ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಗಂಧವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಒಣ ಮರ ಮತ್ತು ಕಬ್ಬಿಣ.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਰੀ ਸਤਸੰਗੁ ਭਏ ਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਚੰਦਨੁ ਕੀਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sang haree satasang bhe har kanchan chandan keene |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಜೊತೆ ಮತ್ತು ಸತ್ ಸಂಗತ್, ಭಗವಂತನ ನಿಜವಾದ ಸಭೆ, ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಗಂಧವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਵ ਛਿਅ ਖਟੁ ਬੋਲਹਿ ਮੁਖ ਆਗਰ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਵ ਨ ਪਤੀਨੇ ॥
nav chhia khatt boleh mukh aagar meraa har prabh iv na pateene |

ಒಂಬತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣಗಳು ಮತ್ತು ಆರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಒಬ್ಬರು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ನನ್ನ ದೇವರು ಇದರಿಂದ ಸಂತೋಷಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਇਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭੀਨੇ ॥੨॥੧॥੭॥
jan naanak har hiradai sad dhiaavahu iau har prabh meraa bheene |2|1|7|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಇದು ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. ||2||1||7||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ಧನಸಾರಿ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430