ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1166


ਨਾਮੇ ਸਰ ਭਰਿ ਸੋਨਾ ਲੇਹੁ ॥੧੦॥
naame sar bhar sonaa lehu |10|

ಇಲ್ಲಿ, ನಾಮ್ ಡೇವ್ಸ್ ತೂಕವನ್ನು ಚಿನ್ನದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ." ||10||

ਮਾਲੁ ਲੇਉ ਤਉ ਦੋਜਕਿ ਪਰਉ ॥
maal leo tau dojak prau |

ರಾಜನು ಉತ್ತರಿಸಿದನು, "ನಾನು ಚಿನ್ನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ, ನಾನು ನರಕಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਦੀਨੁ ਛੋਡਿ ਦੁਨੀਆ ਕਉ ਭਰਉ ॥੧੧॥
deen chhodd duneea kau bhrau |11|

ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ತೊರೆದು ಲೌಕಿಕ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಮೂಲಕ." ||೧೧||

ਪਾਵਹੁ ਬੇੜੀ ਹਾਥਹੁ ਤਾਲ ॥
paavahu berree haathahu taal |

ತನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸರಪಳಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ನಾಮ್ ಡೇವ್ ತನ್ನ ಕೈಗಳಿಂದ ಬೀಟ್ ಅನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ,

ਨਾਮਾ ਗਾਵੈ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ॥੧੨॥
naamaa gaavai gun gopaal |12|

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದು. ||12||

ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਜਉ ਉਲਟੀ ਬਹੈ ॥
gang jamun jau ulattee bahai |

"ಗಂಗಾ ಮತ್ತು ಜಮುನಾ ನದಿಗಳು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹರಿಯುತ್ತಿದ್ದರೂ,

ਤਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਰਹੈ ॥੧੩॥
tau naamaa har karataa rahai |13|

ನಾನು ಇನ್ನೂ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇನೆ." ||13||

ਸਾਤ ਘੜੀ ਜਬ ਬੀਤੀ ਸੁਣੀ ॥
saat gharree jab beetee sunee |

ಮೂರು ಗಂಟೆ ಕಳೆಯಿತು,

ਅਜਹੁ ਨ ਆਇਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੧੪॥
ajahu na aaeio tribhavan dhanee |14|

ಮತ್ತು ಆಗಲೂ ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಭಗವಂತ ಬಂದಿರಲಿಲ್ಲ. ||14||

ਪਾਖੰਤਣ ਬਾਜ ਬਜਾਇਲਾ ॥
paakhantan baaj bajaaeilaa |

ಗರಿಗಳಿರುವ ರೆಕ್ಕೆಗಳ ವಾದ್ಯದಲ್ಲಿ ನುಡಿಸುವುದು,

ਗਰੁੜ ਚੜੑੇ ਗੋਬਿੰਦ ਆਇਲਾ ॥੧੫॥
garurr charrae gobind aaeilaa |15|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ ಬಂದನು, ಹದ್ದು ಗರುರದ ಮೇಲೆ ಏರಿದನು. ||15||

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
apane bhagat par kee pratipaal |

ಅವನು ತನ್ನ ಭಕ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದನು,

ਗਰੁੜ ਚੜੑੇ ਆਏ ਗੋਪਾਲ ॥੧੬॥
garurr charrae aae gopaal |16|

ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ಬಂದನು, ಹದ್ದು ಗರುರದ ಮೇಲೆ ಏರಿದನು. ||16||

ਕਹਹਿ ਤ ਧਰਣਿ ਇਕੋਡੀ ਕਰਉ ॥
kaheh ta dharan ikoddee krau |

ಭಗವಂತ ಅವನಿಗೆ, “ನೀನು ಬಯಸಿದರೆ, ನಾನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಬದಿಗೆ ತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਹਹਿ ਤ ਲੇ ਕਰਿ ਊਪਰਿ ਧਰਉ ॥੧੭॥
kaheh ta le kar aoopar dhrau |17|

ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ನಾನು ಅದನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||17||

ਕਹਹਿ ਤ ਮੁਈ ਗਊ ਦੇਉ ਜੀਆਇ ॥
kaheh ta muee gaoo deo jeeae |

ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ನಾನು ಸತ್ತ ಹಸುವನ್ನು ಬದುಕಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਭੁ ਕੋਈ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧੮॥
sabh koee dekhai pateeae |18|

ಎಲ್ಲರೂ ನೋಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ." ||೧೮||

ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਸੇਲ ਮਸੇਲ ॥
naamaa pranavai sel masel |

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಹಸುವಿಗೆ ಹಾಲುಣಿಸಿದರು.

ਗਊ ਦੁਹਾਈ ਬਛਰਾ ਮੇਲਿ ॥੧੯॥
gaoo duhaaee bachharaa mel |19|

ಅವನು ಕರುವನ್ನು ಹಸುವಿನ ಬಳಿಗೆ ತಂದು ಹಾಲುಣಿಸಿದನು. ||19||

ਦੂਧਹਿ ਦੁਹਿ ਜਬ ਮਟੁਕੀ ਭਰੀ ॥
doodheh duhi jab mattukee bharee |

ಹೂಜಿ ಹಾಲು ತುಂಬಿದಾಗ,

ਲੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਕੇ ਆਗੇ ਧਰੀ ॥੨੦॥
le baadisaah ke aage dharee |20|

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ರಾಜನ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟನು. ||20||

ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਾਇ ॥
baadisaahu mahal meh jaae |

ರಾಜನು ತನ್ನ ಅರಮನೆಗೆ ಹೋದನು,

ਅਉਘਟ ਕੀ ਘਟ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੨੧॥
aaughatt kee ghatt laagee aae |21|

ಮತ್ತು ಅವನ ಹೃದಯವು ಕಳವಳಗೊಂಡಿತು. ||21||

ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਬਿਨਤੀ ਫੁਰਮਾਇ ॥
kaajee mulaan binatee furamaae |

ಖಾಜಿಗಳು ಮತ್ತು ಮುಲ್ಲಾಗಳ ಮೂಲಕ ರಾಜನು ತನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದನು,

ਬਖਸੀ ਹਿੰਦੂ ਮੈ ਤੇਰੀ ਗਾਇ ॥੨੨॥
bakhasee hindoo mai teree gaae |22|

"ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಓ ಹಿಂದೂ; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಕೇವಲ ಹಸು." ||22||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਬਾਦਿਸਾਹ ॥
naamaa kahai sunahu baadisaah |

ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಹೇಳಿದರು, "ಓ ರಾಜ, ಕೇಳು:

ਇਹੁ ਕਿਛੁ ਪਤੀਆ ਮੁਝੈ ਦਿਖਾਇ ॥੨੩॥
eihu kichh pateea mujhai dikhaae |23|

ನಾನು ಈ ಪವಾಡ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆಯೇ? ||23||

ਇਸ ਪਤੀਆ ਕਾ ਇਹੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
eis pateea kaa ihai paravaan |

ಈ ಪವಾಡದ ಉದ್ದೇಶ

ਸਾਚਿ ਸੀਲਿ ਚਾਲਹੁ ਸੁਲਿਤਾਨ ॥੨੪॥
saach seel chaalahu sulitaan |24|

ಓ ರಾಜನೇ, ನೀನು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ನಮ್ರತೆಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಬೇಕು." ||೨೪||

ਨਾਮਦੇਉ ਸਭ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naamadeo sabh rahiaa samaae |

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದರು.

ਮਿਲਿ ਹਿੰਦੂ ਸਭ ਨਾਮੇ ਪਹਿ ਜਾਹਿ ॥੨੫॥
mil hindoo sabh naame peh jaeh |25|

ಹಿಂದೂಗಳೆಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ನಾಮ್ ದೇವ್‌ಗೆ ಹೋದರು. ||25||

ਜਉ ਅਬ ਕੀ ਬਾਰ ਨ ਜੀਵੈ ਗਾਇ ॥
jau ab kee baar na jeevai gaae |

ಹಸುವನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸದಿದ್ದರೆ,

ਤ ਨਾਮਦੇਵ ਕਾ ਪਤੀਆ ਜਾਇ ॥੨੬॥
t naamadev kaa pateea jaae |26|

ಜನರು ನಾಮ್ ದೇವ್‌ನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||26||

ਨਾਮੇ ਕੀ ਕੀਰਤਿ ਰਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥
naame kee keerat rahee sansaar |

ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಖ್ಯಾತಿಯು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿತು.

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਲੇ ਉਧਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੨੭॥
bhagat janaan le udhariaa paar |27|

ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಸಾಗಿಸಲಾಯಿತು. ||27||

ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਨਿੰਦਕ ਭਇਆ ਖੇਦੁ ॥
sagal kales nindak bheaa khed |

ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ತೊಂದರೆಗಳು ಮತ್ತು ನೋವುಗಳು ದೂಷಕನನ್ನು ಬಾಧಿಸುತ್ತವೆ.

ਨਾਮੇ ਨਾਰਾਇਨ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ॥੨੮॥੧॥੧੦॥
naame naaraaein naahee bhed |28|1|10|

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಡುವೆ ಯಾವುದೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ. ||28||1||10||

ਘਰੁ ੨ ॥
ghar 2 |

ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਮਿਲੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
jau guradeo ta milai muraar |

ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
jau guradeo ta utarai paar |

ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಒಂದನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆಗೆ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਬੈਕੁੰਠ ਤਰੈ ॥
jau guradeo ta baikuntth tarai |

ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಒಬ್ಬರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥੧॥
jau guradeo ta jeevat marai |1|

ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sat sat sat sat sat guradev |

ನಿಜ, ನಿಜ, ನಿಜ, ನಿಜ, ಸತ್ಯವೇ ದಿವ್ಯ ಗುರು.

ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਆਨ ਸਭ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jhootth jhootth jhootth jhootth aan sabh sev |1| rahaau |

ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು, ಸುಳ್ಳು ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಸೇವೆಯಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
jau guradeo ta naam drirraavai |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಒಳಗೆ ಅಳವಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
jau guradeo na dah dis dhaavai |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪੰਚ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
jau guradeo panch te door |

ದೈವಿಕ ಗುರು ಅವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಪಂಚಭೂತಗಳನ್ನು ದೂರ ಇಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨ ਮਰਿਬੋ ਝੂਰਿ ॥੨॥
jau guradeo na maribo jhoor |2|

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬರು ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
jau guradeo ta amrit baanee |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಪದದ ಅಮೃತ ಬಾನಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
jau guradeo ta akath kahaanee |

ದೈವಿಕ ಗುರುಗಳು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬರು ಮಾತನಾಡದ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੇਹ ॥
jau guradeo ta amrit deh |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನ ದೇಹವು ಅಮೃತ ಅಮೃತದಂತೆ ಆಗುತ್ತದೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਹਿ ॥੩॥
jau guradeo naam jap lehi |3|

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਸੂਝੈ ॥
jau guradeo bhavan trai soojhai |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਊਚ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥
jau guradeo aooch pad boojhai |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಪರಮ ಘನತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੀਸੁ ਅਕਾਸਿ ॥
jau guradeo ta sees akaas |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬರ ತಲೆಯು ಆಕಾಶಿಕ್ ಈಥರ್‌ಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥
jau guradeo sadaa saabaas |4|

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ತನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಯಾವಾಗಲೂ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಅಭಿನಂದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
jau guradeo sadaa bairaagee |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ಅವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਤਿਆਗੀ ॥
jau guradeo par nindaa tiaagee |

ದೈವಿಕ ಗುರುವು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಇತರರ ನಿಂದೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430