ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 997


ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥
guramukhaa man parateet hai gur poorai naam samaanee |1|

ಗುರುಮುಖರ ಮನಸ್ಸು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
man mere mai har har kathaa man bhaanee |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸਦਾ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kathaa nit sadaa kar guramukh akath kahaanee |1| rahaau |

ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಭಗವಂತನ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಮಾತನಾಡಿ, ಹರ್, ಹರ್; ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ಮಾತನಾಡದ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
mai man tan khoj dtandtoliaa kiau paaeeai akath kahaanee |

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದ ಮೂಲಕ ಹುಡುಕಿದೆ; ಈ ಮಾತನಾಡದ ಮಾತನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಸಾಧಿಸಬಹುದು?

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
sant janaa mil paaeaa sun akath kathaa man bhaanee |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರೊಂದಿಗೆ ಸಭೆ, ನಾನು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಅಘೋಷಿತ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಸನ್ನವಾಯಿತು.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥
merai man tan naam adhaar har mai mele purakh sujaanee |2|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದ ಆಸರೆಯಾಗಿದೆ; ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
gur purakhai purakh milaae prabh mil suratee surat samaanee |

ಗುರು, ಮೂಲ ಜೀವಿ, ನನ್ನನ್ನು ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಪರಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದೆ.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
vaddabhaagee gur seviaa har paaeaa sugharr sujaanee |

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ನಾನು ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್ವಜ್ಞ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ.

ਮਨਮੁਖ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੩॥
manamukh bhaag vihooniaa tin dukhee rain vihaanee |3|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಬಹಳ ದುರದೃಷ್ಟಕರ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಜೀವನದ ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ದುಃಖ ಮತ್ತು ನೋವಿನಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਹਮ ਜਾਚਿਕ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ਮੁਖਿ ਦੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
ham jaachik deen prabh teriaa mukh deejai amrit baanee |

ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇವಲ ಸೌಮ್ಯ ಭಿಕ್ಷುಕ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದವನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
satigur meraa mitru prabh har melahu sugharr sujaanee |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ; ಆತನು ನನ್ನ ಸರ್ವಜ್ಞ, ಸರ್ವಜ್ಞನಾದ ಭಗವಂತನಾದ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੩॥੫॥
jan naanak saranaagatee kar kirapaa naam samaanee |4|3|5|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ. ||4||3||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mahalaa 4 |

ಮಾರೂ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਭਾਉ ਲਗਾ ਬੈਰਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਾਖੁ ॥
har bhaau lagaa bairaageea vaddabhaagee har man raakh |

ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਰਧਾ ਊਪਜੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
mil sangat saradhaa aoopajai gurasabadee har ras chaakh |

ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರಿ, ನನ್ನೊಳಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಉಕ್ಕಿದೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੁ ॥੧॥
sabh man tan hariaa hoeaa gurabaanee har gun bhaakh |1|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರಳಿದೆ; ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
man piaariaa mitraa har har naam ras chaakh |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯಿರಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai har paaeaa halat palat pat raakh |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੁ ॥
har har naam dhiaaeeai har keerat guramukh chaakh |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನವನ್ನು ಸವಿಯಿರಿ.

ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਹਰਿ ਬੀਜੀਐ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
tan dharatee har beejeeai vich sangat har prabh raakh |

ದೇಹ-ಕೃಷಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಬೀಜವನ್ನು ನೆಡಿರಿ. ಭಗವಂತ ದೇವರು ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੨॥
amrit har har naam hai gur poorai har ras chaakh |2|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಅಮೃತ ಅಮೃತ. ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯಿರಿ. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਆਸਾ ਦਹ ਦਿਸ ਬਹੁ ਲਾਖੁ ॥
manamukh trisanaa bhar rahe man aasaa dah dis bahu laakh |

ಸ್ವಯಂ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖರು ಹಸಿವು ಮತ್ತು ಬಾಯಾರಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸು ದೊಡ್ಡ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಓಡುತ್ತದೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਦੇ ਵਿਚਿ ਬਿਸਟਾ ਮਨਮੁਖ ਰਾਖੁ ॥
bin naavai dhrig jeevade vich bisattaa manamukh raakh |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವರ ಜೀವನವು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ; ಮನ್ಮುಖರು ಗೊಬ್ಬರದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਰਗੰਧ ਭਾਖੁ ॥੩॥
oe aaveh jaeh bhavaaeeeh bahu jonee duragandh bhaakh |3|

ಅವರು ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಎಣಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡಲು, ಗಬ್ಬು ನಾರುವ ಕೊಳೆತವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
traeh traeh saranaagatee har deaa dhaar prabh raakh |

ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ; ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆದು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ದೇವರೇ.

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
santasangat melaap kar har naam milai pat saakh |

ಸಂತರ ಸಂಘಕ್ಕೆ ಸೇರಲು ನನ್ನನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਖੁ ॥੪॥੪॥੬॥
har har naam dhan paaeaa jan naanak guramat bhaakh |4|4|6|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||4||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ॥
maaroo mahalaa 4 ghar 5 |

ಮಾರೂ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಐದನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
har har bhagat bhare bhanddaaraa |

ಭಗವಂತನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಪೂಜೆ, ಹರ್, ಹರ್, ತುಂಬಿ ತುಳುಕುವ ಸಂಪತ್ತು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
guramukh raam kare nisataaraa |

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
jis no kripaa kare meraa suaamee so har ke gun gaavai jeeo |1|

ನನ್ನ ಭಗವಂತನ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਬਨਵਾਲੀ ॥
har har kripaa kare banavaalee |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರು,

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀ ॥
har hiradai sadaa sadaa samaalee |

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಕರ್ತನೇ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam japahu mere jeearre jap har har naam chhaddaavai jeeo |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸು, ಹರ್, ಹರ್, ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ, ಹರ್, ಹರ್, ನೀವು ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sukh saagar amrit har naau |

ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ನಾಮ ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ.

ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥
mangat jan jaachai har dehu pasaau |

ಭಿಕ್ಷುಕನು ಅದನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ; ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ಅವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
har sat sat sadaa har sat har sat merai man bhaavai jeeo |2|

ನಿಜ, ನಿಜವೇ ಭಗವಂತ; ಭಗವಂತ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸತ್ಯ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430