ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 687


ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਮੇਰੀ ਲਾਹੈ ਸਗਲ ਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥
koee aaiso re bhettai sant meree laahai sagal chint tthaakur siau meraa rang laavai |2|

ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವ, ನನ್ನ ಆತಂಕವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಅಂತಹ ಸಂತ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆಯೇ. ||2||

ਪੜੇ ਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦ ਨਹ ਚੂਕੈ ਮਨ ਭੇਦ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਨ ਧੀਰਹਿ ਮੇਰੇ ਘਰ ਕੇ ਪੰਚਾ ॥
parre re sagal bed nah chookai man bhed ik khin na dheereh mere ghar ke panchaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ವೇದಗಳನ್ನು ಓದಿದ್ದೇನೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ಭಾವವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ಮನೆಯ ಐವರು ಕಳ್ಳರು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಸುಮ್ಮನಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭਗਤੁ ਜੁ ਮਾਇਆ ਤੇ ਰਹਤੁ ਇਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾ ॥੩॥
koee aaiso re bhagat ju maaeaa te rahat ik amrit naam merai ridai sinchaa |3|

ಏಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ನಾಮದಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನೀರಿಡುವ ಮಾಯೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಯಾವುದೇ ಭಕ್ತನಿದ್ದಾನೆಯೇ? ||3||

ਜੇਤੇ ਰੇ ਤੀਰਥ ਨਾਏ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੈਲੁ ਲਾਏ ਘਰ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਮਾਨੈ ॥
jete re teerath naae ahanbudh mail laae ghar ko tthaakur ik til na maanai |

ಜನರು ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು ಅನೇಕ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರಾ ಸ್ಥಳಗಳ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ಅವರ ಮನಸ್ಸುಗಳು ಇನ್ನೂ ಅವರ ಮೊಂಡುತನದ ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಕಳಂಕಿತವಾಗಿವೆ; ಭಗವಂತ ಮಾಸ್ತರನಿಗೆ ಇದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಸಂತಸವಿಲ್ಲ.

ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੈ ॥੪॥
kad paavau saadhasang har har sadaa aanand giaan anjan meraa man isanaanai |4|

ನಾನು ಯಾವಾಗ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ? ಅಲ್ಲಿ, ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಭಗವಂತನ ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ಗುಣಪಡಿಸುವ ಮುಲಾಮುದಲ್ಲಿ ಅದರ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||4||

ਸਗਲ ਅਸ੍ਰਮ ਕੀਨੇ ਮਨੂਆ ਨਹ ਪਤੀਨੇ ਬਿਬੇਕਹੀਨ ਦੇਹੀ ਧੋਏ ॥
sagal asram keene manooaa nah pateene bibekaheen dehee dhoe |

ನಾನು ಜೀವನದ ನಾಲ್ಕು ಹಂತಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯಿಲ್ಲ; ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.

ਕੋਈ ਪਾਈਐ ਰੇ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਖੋਏ ॥੫॥
koee paaeeai re purakh bidhaataa paarabraham kai rang raataa mere man kee duramat mal khoe |5|

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಕೊಳಕು ದುಷ್ಟ-ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಬಲ್ಲ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರ ಭಕ್ತನನ್ನು ನಾನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ. ||5||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਾ ਨਿਮਖ ਨ ਹੇਤੁ ਕਰਤਾ ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਪੜੈ ਕਹੀ ਨ ਲੇਖੈ ॥
karam dharam jugataa nimakh na het karataa garab garab parrai kahee na lekhai |

ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವನು, ಭಗವಂತನನ್ನು ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਭੇਟੀਐ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਕਰੈ ਸਦਾ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕੋਊ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖੈ ॥੬॥
jis bhetteeai safal moorat karai sadaa keerat guraparasaad koaoo netrahu pekhai |6|

ಗುರುವಿನ ಪ್ರತಿಫಲದಾಯಕ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದವನು, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಅಂತಹ ಅಪರೂಪದವನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਮਨਹਠਿ ਜੋ ਕਮਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ਬਗੁਲ ਜਿਉ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵੈ ਮਾਇਆ ਰੇ ਧਾਰੀ ॥
manahatth jo kamaavai til na lekhai paavai bagul jiau dhiaan laavai maaeaa re dhaaree |

ಹಠಮಾರಿತನದಿಂದ ವರ್ತಿಸುವವನಿಗೆ ಲೆಕ್ಕವೇ ಇಲ್ಲ; ಕ್ರೇನ್‌ನಂತೆ, ಅವನು ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ನಟಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಇನ್ನೂ ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਸੁਖਹ ਦਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਈ ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥੭॥
koee aaiso re sukhah daaee prabh kee kathaa sunaaee tis bhette gat hoe hamaaree |7|

ಅಂತಹ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುವವರು ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆಯೇ, ಯಾರು ನನಗೆ ದೇವರ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಹೇಳಬಲ್ಲರು? ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನಾನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತೇನೆ. ||7||

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕਾਟੈ ਰੇ ਬੰਧਨ ਮਾਇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
suprasan gopaal raae kaattai re bandhan maae gur kai sabad meraa man raataa |

ಭಗವಂತ, ನನ್ನ ರಾಜ, ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಾಗ, ಅವನು ನನಗೆ ಮಾಯೆಯ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಾನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਭੇਟਿਓ ਨਿਰਭੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਲਾਧੇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥
sadaa sadaa aanand bhettio nirabhai gobind sukh naanak laadhe har charan paraataa |8|

ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಭಾವಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಭಗವಂತನ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದು ನಾನಕ್ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರು. ||8||

ਸਫਲ ਸਫਲ ਭਈ ਸਫਲ ਜਾਤ੍ਰਾ ॥
safal safal bhee safal jaatraa |

ನನ್ನ ಯಾತ್ರೆ, ನನ್ನ ಜೀವನ ಯಾತ್ರೆ, ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ, ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ, ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਮਿਲੇ ਸਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥
aavan jaan rahe mile saadhaa |1| rahaau doojaa |1|3|

ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಸಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗಿನಿಂದ ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡಿವೆ. ||1||ಎರಡನೇ ವಿರಾಮ||1||3||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 chhant |

ಧನಸಾರಿ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಛಾಂತ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ਤੀਰਥੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ॥
teerath naavan jaau teerath naam hai |

ನಾನು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಬೇಕು? ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ.

ਤੀਰਥੁ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਹੈ ॥
teerath sabad beechaar antar giaan hai |

ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ನನ್ನ ಪವಿತ್ರ ದೇಗುಲವು ಒಳಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದಗಳ ಕುರಿತು ಚಿಂತನೆಯಾಗಿದೆ.

ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਤੀਰਥੁ ਦਸ ਪੁਰਬ ਸਦਾ ਦਸਾਹਰਾ ॥
gur giaan saachaa thaan teerath das purab sadaa dasaaharaa |

ಗುರುಗಳು ನೀಡಿದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ನಿಜವಾದ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಹತ್ತು ಹಬ್ಬಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਉ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥
hau naam har kaa sadaa jaachau dehu prabh dharaneedharaa |

ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ದೇವರೇ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪೋಷಕನೇ, ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು.

ਸੰਸਾਰੁ ਰੋਗੀ ਨਾਮੁ ਦਾਰੂ ਮੈਲੁ ਲਾਗੈ ਸਚ ਬਿਨਾ ॥
sansaar rogee naam daaroo mail laagai sach binaa |

ಜಗತ್ತು ರೋಗಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾಮವು ಅದನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುವ ಔಷಧವಾಗಿದೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲದೆ, ಹೊಲಸು ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਵਾਕੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਚਾਨਣੁ ਨਿਤ ਸਾਚੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨਾ ॥੧॥
gur vaak niramal sadaa chaanan nit saach teerath majanaa |1|

ಗುರುವಿನ ಪದವು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಇದು ಸ್ಥಿರವಾದ ಬೆಳಕನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ನಿಜವಾದ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ. ||1||

ਸਾਚਿ ਨ ਲਾਗੈ ਮੈਲੁ ਕਿਆ ਮਲੁ ਧੋਈਐ ॥
saach na laagai mail kiaa mal dhoeeai |

ಕೊಳಕು ನಿಜವಾದವುಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಯಾವ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯಬೇಕು?

ਗੁਣਹਿ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ਕਿਸ ਕਉ ਰੋਈਐ ॥
guneh haar paroe kis kau roeeai |

ತನಗಾಗಿಯೇ ಪುಣ್ಯಗಳ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡರೆ ಅಳಲು ಏನಿದೆ?

ਵੀਚਾਰਿ ਮਾਰੈ ਤਰੈ ਤਾਰੈ ਉਲਟਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਏ ॥
veechaar maarai tarai taarai ulatt jon na aave |

ಚಿಂತನೆಯ ಮೂಲಕ ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಗೆದ್ದವನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಸಹ ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਮ ਧਿਆਨੀ ਸਾਚੁ ਸਾਚੇ ਭਾਵਏ ॥
aap paaras param dhiaanee saach saache bhaave |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಧ್ಯಾನಸ್ಥನು ಸ್ವತಃ ದಾರ್ಶನಿಕನ ಕಲ್ಲು, ಇದು ಸೀಸವನ್ನು ಚಿನ್ನವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಮನುಷ್ಯನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾನೆ.

ਆਨੰਦੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਖੁ ਸਾਚਾ ਦੂਖ ਕਿਲਵਿਖ ਪਰਹਰੇ ॥
aanand anadin harakh saachaa dookh kilavikh parahare |

ಅವರು ಭಾವಪರವಶರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ನಿಜವಾದ ಸಂತೋಷ, ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು; ಅವನ ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਸਚ ਮਨੇ ॥੨॥
sach naam paaeaa gur dikhaaeaa mail naahee sach mane |2|

ಅವನು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ, ಯಾವುದೇ ಕೊಳಕು ಅವನಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮਿਲਾਪੁ ਪੂਰਾ ਨਾਵਣੋ ॥
sangat meet milaap pooraa naavano |

ಓ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ಪವಿತ್ರನೊಂದಿಗಿನ ಒಡನಾಟವು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430