ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 966


ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਜਿਨੑੀ ਸਚੁ ਤੂੰ ਡਿਠਾ ॥
dhan su tere bhagat jinaee sach toon dditthaa |

ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡುವ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರು ಧನ್ಯರು, ಓ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಭು.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਸਲਾਹੇ ਸੋਇ ਤੁਧੁ ॥
jis no teree deaa salaahe soe tudh |

ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ਸੁਧੁ ॥੨੦॥
jis gur bhette naanak niramal soee sudh |20|

ಗುರು, ಓ ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವವನು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਫਰੀਦਾ ਭੂਮਿ ਰੰਗਾਵਲੀ ਮੰਝਿ ਵਿਸੂਲਾ ਬਾਗੁ ॥
fareedaa bhoom rangaavalee manjh visoolaa baag |

ಫರೀದ್, ಈ ಜಗತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದರೊಳಗೆ ಮುಳ್ಳಿನ ಉದ್ಯಾನವಿದೆ.

ਜੋ ਨਰ ਪੀਰਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ਤਿਨੑਾ ਅੰਚ ਨ ਲਾਗ ॥੧॥
jo nar peer nivaajiaa tinaa anch na laag |1|

ತಮ್ಮ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರುಗಳಿಂದ ಆಶೀರ್ವಾದ ಪಡೆದವರು ಗೀಚುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਫਰੀਦਾ ਉਮਰ ਸੁਹਾਵੜੀ ਸੰਗਿ ਸੁਵੰਨੜੀ ਦੇਹ ॥
fareedaa umar suhaavarree sang suvanarree deh |

ಫರೀದ್, ಅಂತಹ ಸುಂದರವಾದ ದೇಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಜೀವನವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਪਾਈਅਨਿੑ ਜਿਨੑਾ ਪਿਆਰੇ ਨੇਹ ॥੨॥
virale keee paaeeani jinaa piaare neh |2|

ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਏ ॥
jap tap sanjam deaa dharam jis dehi su paae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಧ್ಯಾನ, ತಪಸ್ಸು, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು, ಸಹಾನುಭೂತಿ ಮತ್ತು ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಅವರನ್ನು ಭಗವಂತನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਅਗਨਿ ਆਪਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
jis bujhaaeihi agan aap so naam dhiaae |

ಭಗವಂತನ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸುವ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਅਗਮ ਪੁਰਖੁ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
antarajaamee agam purakh ik drisatt dikhaae |

ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ನೋಡುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਆਸਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
saadhasangat kai aasarai prabh siau rang laae |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ, ಒಬ್ಬನು ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ.

ਅਉਗਣ ਕਟਿ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥
aaugan katt mukh ujalaa har naam taraae |

ಒಬ್ಬನ ದೋಷಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರ ಮುಖವು ಕಾಂತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗುತ್ತದೆ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਕਟਿਓਨੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਏ ॥
janam maran bhau kattion fir jon na paae |

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿਅਨੁ ਲੜੁ ਆਪਿ ਫੜਾਏ ॥
andh koop te kaadtian larr aap farraae |

ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆದು, ಅವನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਰਖੇ ਗਲਿ ਲਾਏ ॥੨੧॥
naanak bakhas milaaeian rakhe gal laae |21|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ತನ್ನ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||21||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੁਹਬਤਿ ਜਿਸੁ ਖੁਦਾਇ ਦੀ ਰਤਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿ ॥
muhabat jis khudaae dee rataa rang chalool |

ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವನು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯ ಆಳವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀਮ ਨ ਮੂਲਿ ॥੧॥
naanak virale paaeeeh tis jan keem na mool |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತಾನೆ; ಅಂತಹ ವಿನಮ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅੰਦਰੁ ਵਿਧਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਬਾਹਰਿ ਭੀ ਸਚੁ ਡਿਠੋਮਿ ॥
andar vidhaa sach naae baahar bhee sach dditthom |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್ ಅನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಚುಚ್ಚಿದೆ. ಹೊರಗೆ, ನಾನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਰਵਿਆ ਹਭ ਥਾਇ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੋਮਿ ॥੨॥
naanak raviaa habh thaae van trin tribhavan rom |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು, ಕಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ಹುಲ್ಲುಗಾವಲುಗಳು, ಮೂರು ಲೋಕಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೂದಲನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਪੇ ਕੀਤੋ ਰਚਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰਤਿਆ ॥
aape keeto rachan aape hee ratiaa |

ಅವನೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು; ಅವನೇ ಅದನ್ನು ತುಂಬುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਹੋਇਓ ਇਕੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਭਤਿਆ ॥
aape hoeio ik aape bahu bhatiaa |

ಅವನೇ ಒಬ್ಬನೇ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಹಲವಾರು ರೂಪಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪੇ ਸਭਨਾ ਮੰਝਿ ਆਪੇ ਬਾਹਰਾ ॥
aape sabhanaa manjh aape baaharaa |

ಅವನೇ ಎಲ್ಲದರೊಳಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದವನು.

ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਾ ॥
aape jaaneh door aape hee jaaharaa |

ಅವನೇ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದುಬರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ.

ਆਪੇ ਹੋਵਹਿ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਰਗਟੀਐ ॥
aape hoveh gupat aape paragatteeai |

ಅವನೇ ಮರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਸੈ ਨ ਪਾਇ ਤੇਰੀ ਥਟੀਐ ॥
keemat kisai na paae teree thatteeai |

ನಿಮ್ಮ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಯಾರೂ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕರ್ತನೇ.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਗਣਤੁ ਤੂੰ ॥
gahir ganbheer athaahu apaar aganat toon |

ನೀವು ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಮೂಲ್ಯ.

ਨਾਨਕ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਤੂੰ ॥੨੨॥੧॥੨॥ ਸੁਧੁ ॥
naanak varatai ik iko ik toon |22|1|2| sudh |

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ. ನೀನೇ ಒಬ್ಬನೇ. ||22||1||2|| ಸುಧ||

ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਰਾਇ ਬਲਵੰਡਿ ਤਥਾ ਸਤੈ ਡੂਮਿ ਆਖੀ ॥
raamakalee kee vaar raae balavandd tathaa satai ddoom aakhee |

ವಾರ್ ಆಫ್ ರಾಮ್‌ಕಾಲೀ, ಸತ್ತಾ ಮತ್ತು ಬಲವಂದ್ ಡ್ರಮ್ಮರ್‌ನಿಂದ ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗಿದೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਾਉ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰੁ ਕਰੇ ਕਿਉ ਬੋਲੁ ਹੋਵੈ ਜੋਖੀਵਦੈ ॥
naau karataa kaadar kare kiau bol hovai jokheevadai |

ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಠಿಸುವವನು - ಅವನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಣಯಿಸಬಹುದು?

ਦੇ ਗੁਨਾ ਸਤਿ ਭੈਣ ਭਰਾਵ ਹੈ ਪਾਰੰਗਤਿ ਦਾਨੁ ਪੜੀਵਦੈ ॥
de gunaa sat bhain bharaav hai paarangat daan parreevadai |

ಅವರ ದೈವಿಕ ಸದ್ಗುಣಗಳು ನಿಜವಾದ ಸಹೋದರಿಯರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರರು; ಅವರ ಮೂಲಕ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕਿ ਰਾਜੁ ਚਲਾਇਆ ਸਚੁ ਕੋਟੁ ਸਤਾਣੀ ਨੀਵ ਦੈ ॥
naanak raaj chalaaeaa sach kott sataanee neev dai |

ನಾನಕ್ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು; ಅವರು ಬಲವಾದ ಅಡಿಪಾಯದ ಮೇಲೆ ನಿಜವಾದ ಕೋಟೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದರು.

ਲਹਣੇ ਧਰਿਓਨੁ ਛਤੁ ਸਿਰਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਦੈ ॥
lahane dharion chhat sir kar sifatee amrit peevadai |

ಅವರು ಲೆಹ್ನಾಳ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ರಾಜಮನೆತನದ ಮೇಲಾವರಣವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು; ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿದನು.

ਮਤਿ ਗੁਰ ਆਤਮ ਦੇਵ ਦੀ ਖੜਗਿ ਜੋਰਿ ਪਰਾਕੁਇ ਜੀਅ ਦੈ ॥
mat gur aatam dev dee kharrag jor paraakue jeea dai |

ಗುರುವು ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು ಬೋಧನೆಗಳ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದನು.

ਗੁਰਿ ਚੇਲੇ ਰਹਰਾਸਿ ਕੀਈ ਨਾਨਕਿ ਸਲਾਮਤਿ ਥੀਵਦੈ ॥
gur chele raharaas keeee naanak salaamat theevadai |

ನಾನಕ್ ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ ಗುರುಗಳು ತಮ್ಮ ಶಿಷ್ಯನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರು.

ਸਹਿ ਟਿਕਾ ਦਿਤੋਸੁ ਜੀਵਦੈ ॥੧॥
seh ttikaa ditos jeevadai |1|

ರಾಜ, ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದಾಗ, ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ವಿಧ್ಯುಕ್ತ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದನು. ||1||

ਲਹਣੇ ਦੀ ਫੇਰਾਈਐ ਨਾਨਕਾ ਦੋਹੀ ਖਟੀਐ ॥
lahane dee feraaeeai naanakaa dohee khatteeai |

ನಾನಕ್ ಲೆಹ್ನಾ ಅವರ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಘೋಷಿಸಿದರು - ಅವರು ಅದನ್ನು ಗಳಿಸಿದರು.

ਜੋਤਿ ਓਹਾ ਜੁਗਤਿ ਸਾਇ ਸਹਿ ਕਾਇਆ ਫੇਰਿ ਪਲਟੀਐ ॥
jot ohaa jugat saae seh kaaeaa fer palatteeai |

ಅವರು ಒಂದೇ ಬೆಳಕನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ; ರಾಜನು ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದನು.

ਝੁਲੈ ਸੁ ਛਤੁ ਨਿਰੰਜਨੀ ਮਲਿ ਤਖਤੁ ਬੈਠਾ ਗੁਰ ਹਟੀਐ ॥
jhulai su chhat niranjanee mal takhat baitthaa gur hatteeai |

ನಿರ್ಮಲವಾದ ಮೇಲಾವರಣವು ಅವನ ಮೇಲೆ ಅಲೆಯುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಗುರುಗಳ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਹਿ ਜਿ ਗੁਰ ਫੁਰਮਾਇਆ ਸਿਲ ਜੋਗੁ ਅਲੂਣੀ ਚਟੀਐ ॥
kareh ji gur furamaaeaa sil jog aloonee chatteeai |

ಗುರುವಿನ ಆಜ್ಞೆಯಂತೆ ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಯೋಗದ ರುಚಿಯಿಲ್ಲದ ಕಲ್ಲನ್ನು ಸವಿದರು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430