ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 864


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
din rain naanak naam dhiaae |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ನಾನಕ್ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਏ ॥੪॥੪॥੬॥
sookh sahaj aanand har naae |4|4|6|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಶಾಂತಿ, ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಆನಂದದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||4||4||6||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥
gur kee moorat man meh dhiaan |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ಗುರುವಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਨੁ ਮਾਨ ॥
gur kai sabad mantru man maan |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಮತ್ತು ಅವರ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಿ.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਉ ॥
gur ke charan ridai lai dhaarau |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੧॥
gur paarabraham sadaa namasakaarau |1|

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಗುರುವಿನ ಮುಂದೆ ಸದಾ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ. ||1||

ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
mat ko bharam bhulai sansaar |

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡದಿರಲಿ.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bin koe na utaras paar |1| rahaau |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭੂਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
bhoole kau gur maarag paaeaa |

ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದವರಿಗೆ ಗುರುಗಳು ದಾರಿ ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਲਾਇਆ ॥
avar tiaag har bhagatee laaeaa |

ಅವರು ಇತರರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು ಅವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗೆ ಅವರನ್ನು ಜೋಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
janam maran kee traas mittaaee |

ಅವನು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಭಯವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬੇਅੰਤ ਵਡਾਈ ॥੨॥
gur poore kee beant vaddaaee |2|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ವೈಭವದ ಹಿರಿಮೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ. ||2||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਊਰਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥
guraprasaad aooradh kamal bigaas |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ತಲೆಕೆಳಗಾದ ಹೃದಯಕಮಲ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
andhakaar meh bheaa pragaas |

ಮತ್ತು ಬೆಳಕು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥
jin keea so gur te jaaniaa |

ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੁਗਧ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥
gur kirapaa te mugadh man maaniaa |3|

ಗುರುವಿನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಮೂರ್ಖ ಮನಸ್ಸು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಬರುತ್ತದೆ. ||3||

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
gur karataa gur karanai jog |

ಗುರು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ; ಗುರುವಿಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವ ಶಕ್ತಿ ಇದೆ.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥
gur paramesar hai bhee hog |

ಗುರುವು ಅತೀತ ಭಗವಂತ; ಅವನು, ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਇਹੈ ਜਨਾਈ ॥
kahu naanak prabh ihai janaaee |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಇದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದೇವರು ನನಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡಿದ್ದಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥੪॥੫॥੭॥
bin gur mukat na paaeeai bhaaee |4|5|7|

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ. ||4||5||7||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੋਰ ॥
guroo guroo gur kar man mor |

ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಓ ನನ್ನ ಮನಸು ಎಂದು ಜಪಿಸಿ.

ਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰ ॥
guroo binaa mai naahee hor |

ನನಗೆ ಗುರುವಿನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
gur kee ttek rahahu din raat |

ನಾನು ಹಗಲಿರುಳು ಗುರುವಿನ ಬೆಂಬಲದ ಮೇಲೆ ಒಲವು ತೋರುತ್ತೇನೆ.

ਜਾ ਕੀ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਦਾਤਿ ॥੧॥
jaa kee koe na mettai daat |1|

ಅವನ ವರವನ್ನು ಯಾರೂ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲಾರರು. ||1||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
gur paramesar eko jaan |

ಗುರು ಮತ್ತು ಪರಮಾತ್ಮನು ಒಬ್ಬನೇ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tis bhaavai so paravaan |1| rahaau |

ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದುದೆಲ್ಲವೂ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿತವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
gur charanee jaa kaa man laagai |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವನು

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagai |

ಅವನ ನೋವುಗಳು, ಸಂಕಟಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥
gur kee sevaa paae maan |

ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಗೌರವ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥
gur aoopar sadaa kurabaan |2|

ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ. ||2||

ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa darasan dekh nihaal |

ಗುರುಗಳ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನಾನು ಉತ್ಕೃಷ್ಟನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥
gur ke sevak kee pooran ghaal |

ಗುರುವಿನ ಸೇವಕನ ಕೆಲಸ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ.

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
gur ke sevak kau dukh na biaapai |

ಗುರುವಿನ ಸೇವಕನಿಗೆ ನೋವು ಕಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਾਪੈ ॥੩॥
gur kaa sevak dah dis jaapai |3|

ಗುರುವಿನ ದಾಸರು ದಶದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧರು. ||3||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
gur kee mahimaa kathan na jaae |

ಗುರುವಿನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
paarabraham gur rahiaa samaae |

ಗುರುವು ಪರಮಾತ್ಮನಲ್ಲಿಯೇ ಮಗ್ನನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥
kahu naanak jaa ke poore bhaag |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಒಬ್ಬ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಹಣೆಬರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੬॥੮॥
gur charanee taa kaa man laag |4|6|8|

- ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ||4||6||8||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
gur meree poojaa gur gobind |

ನಾನು ನನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ; ಗುರುವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਭਗਵੰਤੁ ॥
gur meraa paarabraham gur bhagavant |

ನನ್ನ ಗುರು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು; ಗುರು ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਦੇਉ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥
gur meraa deo alakh abheo |

ನನ್ನ ಗುರು ದೈವಿಕ, ಅದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ನಿಗೂಢ.

ਸਰਬ ਪੂਜ ਚਰਨ ਗੁਰ ਸੇਉ ॥੧॥
sarab pooj charan gur seo |1|

ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ ಗುರುಗಳ ಪಾದದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਥਾਉ ॥
gur bin avar naahee mai thaau |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಬೇರೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin jpau guroo gur naau |1| rahaau |

ಹಗಲಿರುಳು ಗುರು, ಗುರುಗಳ ನಾಮಜಪ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ॥
gur meraa giaan gur ridai dhiaan |

ಗುರು ನನ್ನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನ, ಗುರು ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಧ್ಯಾನ.

ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥
gur gopaal purakh bhagavaan |

ಗುರುವು ಪ್ರಪಂಚದ ಅಧಿಪತಿ, ಮೂಲ ಜೀವಿ, ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਰਹਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
gur kee saran rhau kar jor |

ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನು ಗುರುಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥੨॥
guroo binaa mai naahee hor |2|

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||2||

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਤਾਰੇ ਭਵ ਪਾਰਿ ॥
gur bohith taare bhav paar |

ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುವ ದೋಣಿಯೇ ಗುರು.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟਕਾਰਿ ॥
gur sevaa jam te chhuttakaar |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸಾವಿನ ದೂತನಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਜਾਰਾ ॥
andhakaar meh gur mantru ujaaraa |

ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರ ಬೆಳಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
gur kai sang sagal nisataaraa |3|

ಗುರುವಿನಿಂದ ಎಲ್ಲರೂ ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੀ ॥
gur kee sevaa dookh na laagee |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ, ನೋವು ಯಾರನ್ನೂ ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
gur kaa sabad na mettai koe |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಯಾರೂ ಅಳಿಸಲಾರರು.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੪॥੭॥੯॥
gur naanak naanak har soe |4|7|9|

ನಾನಕ್ ಗುರು; ನಾನಕ್ ಸ್ವತಃ ಭಗವಂತ. ||4||7||9||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430