ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 951


ਮਲੁ ਕੂੜੀ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੀਅਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਸਚਿਆਰੁ ॥
mal koorree naam utaareean jap naam hoaa sachiaar |

ನಾಮ್ ಸುಳ್ಳಿನ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತದೆ; ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬ ಸತ್ಯವಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਹਹਿ ਸੋ ਜੀਵਉ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
jan naanak jis de ehi chalat heh so jeevau devanahaar |2|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಜೀವ ನೀಡುವ ಭಗವಂತನ ನಾಟಕಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
tudh jevadd daataa naeh kis aakh sunaaeeai |

ನೀನು ಮಹಾದಾನಿ; ನಿಮ್ಮಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠರು ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ. ನಾನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡಬೇಕು?

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇ ਜਿਥਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
guraparasaadee paae jithahu haumai jaaeeai |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ; ನೀವು ಒಳಗಿನಿಂದ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ.

ਰਸ ਕਸ ਸਾਦਾ ਬਾਹਰਾ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈਐ ॥
ras kas saadaa baaharaa sachee vaddiaaeeai |

ನೀವು ಸಿಹಿ ಮತ್ತು ಉಪ್ಪು ಸುವಾಸನೆಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ; ನಿಜ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಹಿರಿಮೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਈਐ ॥
jis no bakhase tis dee aap le milaaeeai |

ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತೀರೋ ಅವರನ್ನು ನೀವು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਪਿਆਈ ॥੯॥
ghatt antar amrit rakhion guramukh kisai piaaee |9|

ನೀವು ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ಇರಿಸಿದ್ದೀರಿ; ಗುರುಮುಖನು ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਾਬਾਣੀਆ ਕਹਾਣੀਆ ਪੁਤ ਸਪੁਤ ਕਰੇਨਿ ॥
baabaaneea kahaaneea put saput karen |

ಒಬ್ಬರ ಪೂರ್ವಜರ ಕಥೆಗಳು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥
ji satigur bhaavai su man lain seee karam karen |

ಅವರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಹಿತವಾದದ್ದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದರಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬਿਆਸ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇਨਿ ॥
jaae puchhahu simrit saasat biaas suk naarad bachan sabh srisatt karen |

ಸ್ಮೃತಿಗಳು, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ವ್ಯಾಸರ ಬರಹಗಳು, ಸುಕ್ ದೇವ್, ನಾರದರು ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬೋಧಿಸುವ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಹೋಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.

ਸਚੈ ਲਾਏ ਸਚਿ ਲਗੇ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇਨਿ ॥
sachai laae sach lage sadaa sach samaalen |

ಯಾರು, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਭਏ ਜਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇਨਿ ॥੧॥
naanak aae se paravaan bhe ji sagale kul taaren |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬರುವುದನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೂರ್ವಜರನ್ನು ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੂ ਜਿਨਾ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਸਿਖ ਭੀ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥
guroo jinaa kaa andhulaa sikh bhee andhe karam karen |

ಗುರುಗಳು ಕುರುಡರಾಗಿರುವ ಶಿಷ್ಯರು ಕುರುಡಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਓਇ ਭਾਣੈ ਚਲਨਿ ਆਪਣੈ ਨਿਤ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਬੋਲੇਨਿ ॥
oe bhaanai chalan aapanai nit jhoottho jhootth bolen |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸਦਾ ਕਰੇਨਿ ॥
koorr kusat kamaavade par nindaa sadaa karen |

ಅವರು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ವಂಚನೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಅನಂತವಾಗಿ ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਓਇ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਪਰ ਨਿੰਦਕਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇਨਿ ॥
oe aap ddube par nindakaa sagale kul ddoben |

ಇತರರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾ, ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಮುಳುಗಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ತಲೆಮಾರುಗಳನ್ನು ಮುಳುಗಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਓਇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਉਇ ਬਪੁੜੇ ਕਿਆ ਕਰੇਨਿ ॥੨॥
naanak jit oe laae tith lage ue bapurre kiaa karen |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ಅವರನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೋ, ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ; ಬಡ ಜೀವಿಗಳು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਰਖਦਾ ਜੇਤੀ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਕੀਤੀ ॥
sabh nadaree andar rakhadaa jetee sisatt sabh keetee |

ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನ ನೋಟದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਲਾਇਅਨੁ ਮਨਮੁਖ ਵਿਗੂਤੀ ॥
eik koorr kusat laaeian manamukh vigootee |

ಅವನು ಕೆಲವನ್ನು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ವಂಚನೆಗೆ ಜೋಡಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಈ ಸ್ವ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖರನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤੀ ॥
guramukh sadaa dhiaaeeai andar har preetee |

ಗುರುಮುಖರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಅಂತರಂಗವು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨੑ ਵਾਤਿ ਸਿਪੀਤੀ ॥
jin kau potai pun hai tina vaat sipeetee |

ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚੁ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਈ ॥੧੦॥
naanak naam dhiaaeeai sach sifat sanaaee |10|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸਤੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਸਤੁ ਕਮਾਹਿ ॥
satee paap kar sat kamaeh |

ದಾನ ಮಾಡುವ ಪುರುಷರು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅದನ್ನು ದಾನವಾಗಿ ದಾನವಾಗಿ ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਘਰਿ ਦੇਵਣ ਜਾਹਿ ॥
gur deekhiaa ghar devan jaeh |

ಅವರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಕರು ಅವರಿಗೆ ಬೋಧಿಸಲು ಅವರ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖੈ ਖਟਿਐ ਭਾਉ ॥
eisataree purakhai khattiaai bhaau |

ಮಹಿಳೆ ಪುರುಷನನ್ನು ಅವನ ಸಂಪತ್ತಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾಳೆ;

ਭਾਵੈ ਆਵਉ ਭਾਵੈ ਜਾਉ ॥
bhaavai aavau bhaavai jaau |

ಅವರು ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಬಯಸಿದಂತೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥
saasat bed na maanai koe |

ಯಾರೂ ಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನಾಗಲಿ ವೇದಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಪಾಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪੋ ਆਪੈ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥
aapo aapai poojaa hoe |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਾਜੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਹੈ ਨਿਆਇ ॥
kaajee hoe kai bahai niaae |

ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಕುಳಿತು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਫੇਰੇ ਤਸਬੀ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ॥
fere tasabee kare khudaae |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಮಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಪ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਵਢੀ ਲੈ ਕੈ ਹਕੁ ਗਵਾਏ ॥
vadtee lai kai hak gavaae |

ಅವರು ಲಂಚವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜੇ ਕੋ ਪੁਛੈ ਤਾ ਪੜਿ ਸੁਣਾਏ ॥
je ko puchhai taa parr sunaae |

ಯಾರಾದರೂ ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಪುಸ್ತಕಗಳಿಂದ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾರೆ.

ਤੁਰਕ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਨਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਹਿ ॥
turak mantru kan ridai samaeh |

ಮುಸ್ಲಿಂ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಅವರ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿವೆ.

ਲੋਕ ਮੁਹਾਵਹਿ ਚਾੜੀ ਖਾਹਿ ॥
lok muhaaveh chaarree khaeh |

ಅವರು ಜನರನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗಾಸಿಪ್ ಮತ್ತು ಮುಖಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತಾರೆ.

ਚਉਕਾ ਦੇ ਕੈ ਸੁਚਾ ਹੋਇ ॥
chaukaa de kai suchaa hoe |

ಅವರು ಶುದ್ಧರಾಗಲು ತಮ್ಮ ಅಡಿಗೆಮನೆಗಳಿಗೆ ಅಭಿಷೇಕ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਐਸਾ ਹਿੰਦੂ ਵੇਖਹੁ ਕੋਇ ॥
aaisaa hindoo vekhahu koe |

ಇಗೋ, ಅಂತಹವನು ಹಿಂದೂ.

ਜੋਗੀ ਗਿਰਹੀ ਜਟਾ ਬਿਭੂਤ ॥
jogee girahee jattaa bibhoot |

ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಜಡೆ ಕೂದಲು ಮತ್ತು ಬೂದಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯೋಗಿಯು ಗೃಹಸ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਰੋਵਹਿ ਪੂਤ ॥
aagai paachhai roveh poot |

ಮಕ್ಕಳು ಅವನ ಮುಂದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಹಿಂದೆ ಅಳುತ್ತಾರೆ.

ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਗਵਾਈ ॥
jog na paaeaa jugat gavaaee |

ಅವನು ಯೋಗವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ - ಅವನು ತನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਕਿਤੁ ਕਾਰਣਿ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥
kit kaaran sir chhaaee paaee |

ಅವನು ತನ್ನ ಹಣೆಗೆ ಭಸ್ಮವನ್ನು ಏಕೆ ಹಚ್ಚುತ್ತಾನೆ?

ਨਾਨਕ ਕਲਿ ਕਾ ਏਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak kal kaa ehu paravaan |

ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗದ ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ;

ਆਪੇ ਆਖਣੁ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥
aape aakhan aape jaan |1|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਹਿੰਦੂ ਕੈ ਘਰਿ ਹਿੰਦੂ ਆਵੈ ॥
hindoo kai ghar hindoo aavai |

ಹಿಂದೂ ಒಬ್ಬ ಹಿಂದುವಿನ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਸੂਤੁ ਜਨੇਊ ਪੜਿ ਗਲਿ ਪਾਵੈ ॥
soot janeaoo parr gal paavai |

ಅವನು ತನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಪವಿತ್ರ ದಾರವನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾನೆ.

ਸੂਤੁ ਪਾਇ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆਈ ॥
soot paae kare buriaaee |

ಅವನು ದಾರವನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ದುಷ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
naataa dhotaa thaae na paaee |

ಅವನ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮತ್ತು ತೊಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮੁਸਲਮਾਨੁ ਕਰੇ ਵਡਿਆਈ ॥
musalamaan kare vaddiaaee |

ಮುಸ್ಲಿಂ ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ವೈಭವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430