ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 841


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ ॥
bilaaval mahalaa 3 vaar sat ghar 10 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಏಳು ದಿನಗಳು, ಹತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
aadit vaar aad purakh hai soee |

ಭಾನುವಾರ: ಅವನು, ಭಗವಂತ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜೀವಿ.

ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aape varatai avar na koee |

ಅವನೇ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಭಗವಂತ; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥
ot pot jag rahiaa paroee |

ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಮೂಲಕ, ಅವರು ಪ್ರಪಂಚದ ಬಟ್ಟೆಗೆ ನೇಯ್ದಿದ್ದಾರೆ.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥
aape karataa karai su hoee |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಮಾತ್ರ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
naam rate sadaa sukh hoee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದವನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
guramukh viralaa boojhai koee |1|

ಆದರೆ ಗುರುಮುಖನಾಗಿ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
hiradai japanee jpau gunataasaa |

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಪಠಣವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har agam agochar aparanpar suaamee jan pag lag dhiaavau hoe daasan daasaa |1| rahaau |

ಲಾರ್ಡ್, ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ಅಪರಿಮಿತ. ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಗುಲಾಮರ ದಾಸನಾಗುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
somavaar sach rahiaa samaae |

ಸೋಮವಾರ: ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
tis kee keemat kahee na jaae |

ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
aakh aakh rahe sabh liv laae |

ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡುವುದು, ಎಲ್ಲರೂ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
jis devai tis palai paae |

ಅವನು ಯಾರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿ ಬೀಳುತ್ತದೆ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
agam agochar lakhiaa na jaae |

ಅವನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ಅವನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad har rahiaa samaae |2|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು. ||2||

ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
mangal maaeaa mohu upaaeaa |

ಮಂಗಳವಾರ: ಭಗವಂತ ಮಾಯೆಗೆ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
aape sir sir dhandhai laaeaa |

ಅವನೇ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಗಳಿಗೂ ಅವರವರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
aap bujhaae soee boojhai |

ಭಗವಂತ ಯಾರನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥
gur kai sabad dar ghar soojhai |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
prem bhagat kare liv laae |

ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥
haumai mamataa sabad jalaae |3|

ಅವನ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನವನ್ನು ಶಬ್ದದಿಂದ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
budhavaar aape budh saar |

ಬುಧವಾರ: ಅವನೇ ಭವ್ಯವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guramukh karanee sabad veechaar |

ಗುರುಮುಖ್ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
naam rate man niramal hoe |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
har gun gaavai haumai mal khoe |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
dar sachai sad sobhaa paae |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಶಾಶ್ವತವಾದ ವೈಭವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥
naam rate gur sabad suhaae |4|

ನಾಮ್‌ನಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ಅವರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||4||

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥
laahaa naam paae gur duaar |

ಗುರುವಿನ ಬಾಗಿಲಿನಿಂದ ನಾಮದ ಲಾಭ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
aape devai devanahaar |

ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನೇ ಅದನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
jo devai tis kau bal jaaeeai |

ಅದನ್ನು ಕೊಡುವವನಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
guraparasaadee aap gavaaeeai |

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
naanak naam rakhahu ur dhaar |

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥
devanahaare kau jaikaar |5|

ನಾನು ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವ ಭಗವಂತನ ವಿಜಯವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತೇನೆ. ||5||

ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
veeravaar veer bharam bhulaae |

ಗುರುವಾರ: ಐವತ್ತೆರಡು ಯೋಧರು ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡರು.

ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥
pret bhoot sabh doojai laae |

ಎಲ್ಲಾ ತುಂಟಗಳು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರು ದ್ವಂದ್ವತೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥
aap upaae kar vekhai vekaa |

ದೇವರು ತಾನೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥
sabhanaa karate teree ttekaa |

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ನೀನೇ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೆಂಬಲ.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jeea jant teree saranaaee |

ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿವೆ.

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
so milai jis laihi milaaee |6|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ನೀವೇ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ. ||6||

ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
sukravaar prabh rahiaa samaaee |

ಶುಕ್ರವಾರ: ದೇವರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
aap upaae sabh keemat paaee |

ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guramukh hovai su karai beechaar |

ಗುರುಮುಖನಾದವನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥
sach sanjam karanee hai kaar |

ಅವನು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಸಂಯಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥
varat nem nitaaprat poojaa |

ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಉಪವಾಸಗಳು,

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥
bin boojhe sabh bhaau hai doojaa |7|

ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ದೈನಂದಿನ ಪೂಜಾ ಸೇವೆಗಳು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ. ||7||

ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
chhanichharavaar saun saasat beechaar |

ಶನಿವಾರ: ಶುಭ ಶಕುನಗಳು ಮತ್ತು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳ ಚಿಂತನೆ,

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
haumai meraa bharamai sansaar |

ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ, ಜಗತ್ತು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
manamukh andhaa doojai bhaae |

ಕುರುಡು, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
jam dar baadhaa chottaa khaae |

ಸಾವಿನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
guraparasaadee sadaa sukh paae |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥
sach karanee saach liv laae |8|

ಅವನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸತ್ಯದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
satigur seveh se vaddabhaagee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
haumai maar sach liv laagee |

ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಜಯಿಸಿ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
terai rang raate sahaj subhaae |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430