Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 495


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree mahalaa 5 chaupade ghar 1 |

Goojaree, Beşinci Mehl, Chau-Padhay, Birinci Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
kaahe re man chitaveh udam jaa aahar har jeeo pariaa |

Ey zihin, sevgili Tanrının Kendisi senin bakımını sağlarken neden planlar yapıyorsun?

ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
sail pathar meh jant upaae taa kaa rijak aagai kar dhariaa |1|

Kayalardan ve taşlardan canlıları yarattı ve onların rızkını önlerine koydu. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਤਰਿਆ ॥
mere maadhau jee satasangat mile si tariaa |

Ey Sevgili Ruhların Efendisi, Gerçek Cemaat olan Sat Sangat ile buluşan kişi kurtulur.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad param pad paaeaa sooke kaasatt hariaa |1| rahaau |

Guru'nun lütfuyla en yüksek statüyü elde eder ve kuru dal yeşillikler içinde çiçek açar. ||1||Duraklat||

ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
janan pitaa lok sut banitaa koe na kis kee dhariaa |

Anne, baba, arkadaşlar, çocuklar ve eş; hiç kimse bir diğerinin desteği değildir.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
sir sir rijak sanbaahe tthaakur kaahe man bhau kariaa |2|

Her bir birey için Rab ve Efendi rızkını sağlar; neden korkuyorsun ey aklım? ||2||

ਊਡੈ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
aooddai aoodd aavai sai kosaa tis paachhai bachare chhariaa |

Flamingolar yavrularını geride bırakarak yüzlerce kilometre uçuyor.

ਉਨ ਕਵਨੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਨੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
aun kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simaran kariaa |3|

Onları kim besliyor ve onlara kendi kendilerine beslenmeyi kim öğretiyor? Bunu hiç aklınızda düşündünüz mü? ||3||

ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
sabh nidhaan das asatt sidhaan tthaakur kar tal dhariaa |

Siddhaların tüm hazineleri ve on sekiz doğaüstü ruhsal gücü, Rab ve Üstadın avucunda tutulur.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੧॥
jan naanak bal bal sad bal jaaeeai teraa ant na paaraavariaa |4|1|

Hizmetkar Nanak, Size adanmıştır, adanmıştır ve sonsuza dek bir fedakarlıktır - Sizin uçsuz bucaksız genişliğinizin sınırı yoktur. ||4||1||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 5 chaupade ghar 2 |

Goojaree, Beşinci Mehl, Chau-Padhay, İkinci Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਕਰਹਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਇਤੁ ਰਾਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥
kiriaachaar kareh khatt karamaa it raate sansaaree |

Dört ritüeli ve altı dini töreni yerine getiriyorlar; dünya bunlarla meşgul.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥
antar mail na utarai haumai bin gur baajee haaree |1|

İçlerindeki nefsinin pisliğinden arınmamışlardır; Guru olmadan yaşam oyununu kaybederler. ||1||

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
mere tthaakur rakh levahu kirapaa dhaaree |

Ey Rabbim ve efendim, lütfen lütfunu ver ve beni koru.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott madhe ko viralaa sevak hor sagale biauhaaree |1| rahaau |

Milyonlarca kişi arasında neredeyse hiç kimse Rab'bin hizmetkarı değildir. Diğerleri sadece tüccardır. ||1||Duraklat||

ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸੋਧੇ ਸਭ ਏਕਾ ਬਾਤ ਪੁਕਾਰੀ ॥
saasat bed simrit sabh sodhe sabh ekaa baat pukaaree |

Tüm Shaastraları, Vedaları ve Simritleri araştırdım ve hepsi bir şeyi doğruluyor:

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੨॥
bin gur mukat na koaoo paavai man vekhahu kar beechaaree |2|

Guru olmadan hiç kimse özgürlüğe kavuşamaz; görün ve bunu zihninizde düşünün. ||2||

ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥
atthasatth majan kar isanaanaa bhram aae dhar saaree |

Bir kişi altmış sekiz kutsal hac yerinde temizlenme banyoları yapsa ve tüm gezegeni dolaşsa bile,

ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰੀ ॥੩॥
anik soch kareh din raatee bin satigur andhiaaree |3|

ve gece gündüz tüm arınma ritüellerini yerine getirir, yine de Gerçek Guru olmadan sadece karanlık vardır. ||3||

ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਧਾਇਓ ਅਬ ਆਏ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥
dhaavat dhaavat sabh jag dhaaeio ab aae har duaaree |

Dolaşarak ve dolaşarak tüm dünyayı dolaştım ve şimdi Rabbin Kapısına ulaştım.

ਦੁਰਮਤਿ ਮੇਟਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੀ ॥੪॥੧॥੨॥
duramat mett budh paragaasee jan naanak guramukh taaree |4|1|2|

Rab benim kötü düşüncemi ortadan kaldırdı ve aklımı aydınlattı; Ey hizmetkar Nanak, Gurmukh'lar kurtuldu. ||4||1||2||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥
har dhan jaap har dhan taap har dhan bhojan bhaaeaa |

Rab'bin zenginliği benim zikirlerimdir, Rab'bin zenginliği benim derin meditasyonumdur; Rab'bin zenginliği benim keyif aldığım yiyecektir.

ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
nimakh na bisrau man te har har saadhasangat meh paaeaa |1|

Tanrı'yı, Har'ı, Har'ı bir an bile aklımdan unutmuyorum; Onu Kutsalların Topluluğu olan Saadh Sangat'ta buldum. ||1||

ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥
maaee khaatt aaeio ghar pootaa |

Ey anne, oğlun evine kârla döndü:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har dhan chalate har dhan baise har dhan jaagat sootaa |1| rahaau |

Yürürken Rabbin zenginliği, otururken Rabbin zenginliği, uyanıkken ve uyurken Rabbin zenginliği. ||1||Duraklat||

ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
har dhan isanaan har dhan giaan har sang laae dhiaanaa |

Rab'bin zenginliği benim arınma banyomdur, Rab'bin zenginliği benim bilgeliğimdir; Meditasyonumu Rab’be odaklıyorum.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥
har dhan tulahaa har dhan berree har har taar paraanaa |2|

Rabbin zenginliği benim salımdır, Rabbin zenginliği benim teknemdir; Lord, Har, Har, beni karşıya taşıyacak gemidir. ||2||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430