Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1178


ਕਾਲਿ ਦੈਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਏ ॥੨॥
kaal dait sanghaare jam pur ge |2|

Ölüm'ün iblisleri tarafından yok edilirler ve Ölüm Şehri'ne gitmeleri gerekir. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
guramukh har har har liv laage |

Gurmukh'lar Lord Har'a, Har'a, Har'a sevgiyle bağlıdırlar.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ॥੩॥
janam maran doaoo dukh bhaage |3|

Hem doğum hem de ölüm acıları alınır. ||3||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
bhagat janaa kau har kirapaa dhaaree |

Rab alçakgönüllü kullarına Merhametini yağdırır.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥
gur naanak tutthaa miliaa banavaaree |4|2|

Guru Nanak bana merhamet gösterdi; Ormanın Efendisi olan Rab ile tanıştım. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
basant hinddol mahalaa 4 ghar 2 |

Basant Hindol, Dördüncü Mehl, İkinci Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਗੜ ਮੰਦਰਿ ਏਕ ਲੁਕਾਨੀ ॥
raam naam ratan kottharree garr mandar ek lukaanee |

Rab'bin Adı, vücut kalesinin sarayının bir odasında saklı bir mücevherdir.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਖੋਜੀਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥
satigur milai ta khojeeai mil jotee jot samaanee |1|

Kişi Gerçek Guru ile karşılaştığında onu arar ve bulur ve onun ışığı İlahi Işık ile birleşir. ||1||

ਮਾਧੋ ਸਾਧੂ ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
maadho saadhoo jan dehu milaae |

Ey Tanrım, beni Kutsal Kişi olan Guru ile buluştur.

ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dekhat daras paap sabh naaseh pavitr param pad paae |1| rahaau |

Onun Darshan'ının Kutsanmış Vizyonuna baktığımda, tüm günahlarım siliniyor ve yüce, yüce, kutsal statüye kavuşuyorum. ||1||Duraklat||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਮਿਲਿ ਲਾਗੇ ਨਗਰੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਿਰਿਆ ॥
panch chor mil laage nagareea raam naam dhan hiriaa |

Beş hırsız bir araya gelir ve ceset köyünü yağmalayarak Rab'bin İsminin zenginliğini çalar.

ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜ ਪਰੇ ਤਬ ਪਕਰੇ ਧਨੁ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਉਬਰਿਆ ॥੨॥
guramat khoj pare tab pakare dhan saabat raas ubariaa |2|

Ancak Guru'nun Öğretileri aracılığıyla takip edilip yakalanırlar ve bu zenginlik bozulmadan geri alınır. ||2||

ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
paakhandd bharam upaav kar thaake rid antar maaeaa maaeaa |

İkiyüzlülüğü ve hurafeyi uygulayan insanlar bu çabadan bıktı ama yine de kalplerinin derinliklerinde Maya'yı, Maya'yı özlüyorlar.

ਸਾਧੂ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
saadhoo purakh purakhapat paaeaa agiaan andher gavaaeaa |3|

Kutsal Kişinin lütfuyla, İlk Varlık olan Rab ile tanıştım ve cehaletin karanlığı dağıldı. ||3||

ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥
jaganaath jagadees gusaaee kar kirapaa saadh milaavai |

Rab, Dünyanın Efendisi, Evrenin Efendisi, Merhametiyle beni Kutsal Kişi Guru ile tanıştırıyor.

ਨਾਨਕ ਸਾਂਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak saant hovai man antar nit hiradai har gun gaavai |4|1|3|

Ey Nanak, o zaman huzur zihnimin derinliklerine yerleşir ve ben sürekli olarak kalbimin içinde Tanrı'nın Yüce Övgülerini söylerim. ||4||1||3||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mahalaa 4 hinddol |

Basant, Dördüncü Mehl, Hindol:

ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਤੁਮਨਛੇ ॥
tuma vadd purakh vadd agam gusaaee ham keere kiram tumanachhe |

Sen, Yüce Yüce Varlık, Dünyanın Engin ve Erişilmez Rabbisin; Ben yalnızca bir böceğim, Senin yarattığın bir solucanım.

ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਬਨਛੇ ॥੧॥
har deen deaal karahu prabh kirapaa gur satigur charan ham banachhe |1|

Ey alçakgönüllülere merhametli olan Tanrım, lütfen lütfunu ver; Ey Tanrım, Guru'nun, Gerçek Guru'nun ayaklarını özlüyorum. ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਛੇ ॥
gobind jeeo satasangat mel kar kripachhe |

Ey Evrenin Sevgili Efendisi, lütfen merhametli ol ve beni Gerçek Cemaat olan Sat Sangat ile birleştir.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਮਲੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਨਛੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam ke kilavikh mal bhariaa mil sangat kar prabh hanachhe |1| rahaau |

Sayısız geçmiş yaşamların pis günahlarıyla dolup taşıyordum. Ama Sangat'a katılarak Tanrı beni yeniden saflaştırdı. ||1||Duraklat||

ਤੁਮੑਰਾ ਜਨੁ ਜਾਤਿ ਅਵਿਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥
tumaraa jan jaat avijaataa har japio patit paveechhe |

Mütevazı kulun, ister üst sınıftan, ister alt sınıftan olsun, ya Rabbi, günahkar, Seni düşünerek arınır.

ਹਰਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਿਨਛੇ ॥੨॥
har keeo sagal bhavan te aoopar har sobhaa har prabh dinachhe |2|

Rab onu tüm dünyadan yüceltir ve yüceltir ve Rab Tanrı onu Rab'bin Görkemi ile kutsar. ||2||

ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਸਭਿ ਪੂਰੇ ਮਾਨਸ ਤਿਨਛੇ ॥
jaat ajaat koee prabh dhiaavai sabh poore maanas tinachhe |

İster üst sınıftan ister alt sınıftan olsun, Tanrı üzerinde meditasyon yapan herkesin tüm umutları ve arzuları gerçekleşecektir.

ਸੇ ਧੰਨਿ ਵਡੇ ਵਡ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਉਰਛੇ ॥੩॥
se dhan vadde vadd poore har jan jina har dhaario har urachhe |3|

Rab'bi kalplerinde yücelten, Rab'bin alçakgönüllü hizmetkarları kutsanır, büyük ve tamamen mükemmel hale getirilir. ||3||

ਹਮ ਢੀਂਢੇ ਢੀਮ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਛੇ ॥
ham dteendte dteem bahut at bhaaree har dhaar kripaa prabh milachhe |

O kadar aşağıdayım ki, son derece ağır bir kil yığınıyım. Lütfen merhametini üzerime yağdır Tanrım ve beni Kendinle birleştir.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤੂਠੇ ਹਮ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥੪॥੨॥੪॥
jan naanak gur paaeaa har tootthe ham kee patit paveechhe |4|2|4|

Rab, Merhametiyle hizmetkar Nanak'ı Guru'yu bulmaya yönlendirdi; Ben bir günahkardım ve şimdi tertemiz ve saf oldum. ||||4||2||4||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hinddol mahalaa 4 |

Basant Hindol, Dördüncü Mehl:

ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਗੀਧੇ ॥
meraa ik khin manooaa reh na sakai nit har har naam ras geedhe |

Aklım Rab olmadan bir an bile hayatta kalamaz. Sürekli olarak Rab'bin Adı Har, Har'ın yüce özünü içerim.

ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਰਸਕਿ ਪਰਿਓ ਥਨਿ ਮਾਤਾ ਥਨਿ ਕਾਢੇ ਬਿਲਲ ਬਿਲੀਧੇ ॥੧॥
jiau baarik rasak pario than maataa than kaadte bilal bileedhe |1|

Annesinin memesini sevinçle emen bir bebek gibidir; meme çekildiğinde ağlar ve ağlar. ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਨਾਮ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥
gobind jeeo mere man tan naam har beedhe |

Ey Evrenin Sevgili Efendisi, aklım ve bedenim Rabbin Adıyla delinmiştir.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਹਰਿ ਸੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag gur satigur paaeaa vich kaaeaa nagar har seedhe |1| rahaau |

Büyük bir şans eseri, Guru'yu, Gerçek Guru'yu buldum ve beden-köyde Rab Kendisini açığa çıkardı. ||1||Duraklat||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430