Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 178


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
gur kaa sabad amrit ras chaakh |

Guru'nun Shabad Sözü olan nefis özü tadın.

ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥
avar jatan kahahu kaun kaaj |

Diğer çabaların ne faydası var?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥
kar kirapaa raakhai aap laaj |2|

Merhametini gösteren Rab Kendisi onurumuzu korur. ||2||

ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥
kiaa maanukh kahahu kiaa jor |

İnsan nedir? Ne gücü var?

ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥
jhootthaa maaeaa kaa sabh sor |

Maya'nın bütün kargaşası yalandır.

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee |

Rabbimiz ve Mevlamız, fiili işleyen ve harekete geçirendir.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |3|

O, İçi Bilen'dir, bütün kalpleri Arayan'dır. ||3||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥
sarab sukhaa sukh saachaa ehu |

Tüm konforlar arasında gerçek konfor budur.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥
gur upades manai meh lehu |

Gurunun Öğretilerini aklınızda tutun.

ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jaa kau raam naam liv laagee |

Rabbin ismine sevgi duyanlar

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥
kahu naanak so dhan vaddabhaagee |4|7|76|

- diyor Nanak, onlar kutsanmışlar ve çok şanslılar. ||4||7||76||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, Beşinci Mehl:

ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥
sun har kathaa utaaree mail |

Rab'bin vaazını dinlerken kirliliğim temizlendi.

ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥
mahaa puneet bhe sukh sail |

Tamamen saf oldum ve artık huzur içinde yürüyorum.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
vaddai bhaag paaeaa saadhasang |

Büyük bir şans eseri Kutsalların Topluluğu olan Saadh Sangat'ı buldum;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥
paarabraham siau laago rang |1|

Yüce Rab Tanrı'ya aşık oldum. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥
har har naam japat jan taario |

Rab'bin Adını zikrederek, Har, Har, O'nun hizmetkarı karşıya geçirildi.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agan saagar gur paar utaario |1| rahaau |

Guru beni kaldırdı ve ateş okyanusunun karşısına taşıdı. ||1||Duraklat||

ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥
kar keeratan man seetal bhe |

O'na Övgülerin Kirtanını söylerken zihnim huzura kavuştu;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥
janam janam ke kilavikh ge |

sayısız enkarnasyonun günahları silinip gitti.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan pekhe man maeh |

Zihnimdeki bütün hazineleri gördüm;

ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥
ab dtoodtan kaahe kau jaeh |2|

neden şimdi onları aramaya çıkayım ki? ||2||

ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
prabh apune jab bhe deaal |

Tanrı'nın Kendisi merhametli olduğunda,

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥
pooran hoee sevak ghaal |

kulunun işi mükemmel olur.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥
bandhan kaatt kee apane daas |

Bağlarımı kesti ve beni kendisine köle yaptı.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥
simar simar simar gunataas |3|

Meditasyonda O'nu hatırlayın, hatırlayın, hatırlayın; O mükemmellik hazinesidir. ||3||

ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥
eko man eko sabh tthaae |

Zihninde yalnızca O var; Her yerde yalnız O var.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਜਾਇ ॥
pooran poor rahio sabh jaae |

Kusursuz Rab her yere tamamen nüfuz ediyor ve yayılıyor.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
gur poorai sabh bharam chukaaeaa |

Mükemmel Guru tüm şüpheleri ortadan kaldırdı.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥
har simarat naanak sukh paaeaa |4|8|77|

Meditasyon sırasında Rab'bi hatırlayan Nanak huzur buldu. ||4||8||77||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, Beşinci Mehl:

ਅਗਲੇ ਮੁਏ ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥
agale mue si paachhai pare |

Ölenler unutuldu.

ਜੋ ਉਬਰੇ ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥
jo ubare se bandh lak khare |

Hayatta kalanlar kemerlerini bağladılar.

ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥
jih dhandhe meh oe lapattaae |

Kendi işleriyle meşguller;

ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥
aun te dugun dirree un maae |1|

Maya'ya iki kat daha sıkı sarılıyorlar. ||1||

ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਛੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
oh belaa kachh cheet na aavai |

Kimse ölüm zamanını düşünmüyor;

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binas jaae taahoo lapattaavai |1| rahaau |

insanlar geçip gidecek olana tutunmaya çalışırlar. ||1||Duraklat||

ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥
aasaa bandhee moorakh deh |

Aptalların bedenleri arzulara bağlıdır.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥
kaam krodh lapattio asaneh |

Cinsel arzu, öfke ve bağlılık batağına saplanmış durumdalar;

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥
sir aoopar tthaadto dharam raae |

Dharma'nın Adil Yargıcı başlarının üzerinde duruyor.

ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥
meetthee kar kar bikhiaa khaae |2|

Tatlı olduğuna inanan aptallar zehir yerler. ||2||

ਹਉ ਬੰਧਉ ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥
hau bandhau hau saadhau bair |

"Düşmanımı bağlayacağım ve onu keseceğim" diyorlar.

ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥
hamaree bhoom kaun ghaalai pair |

Kim benim toprağıma ayak basmaya cesaret edebilir?

ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
hau panddit hau chatur siaanaa |

Ben bilgiliyim, akıllıyım, bilgeyim."

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥
karanaihaar na bujhai bigaanaa |3|

Cahiller Yaratıcılarını tanımazlar. ||3||

ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥
apunee gat mit aape jaanai |

Rabbin Kendisi Kendi halini ve durumunu bilir.

ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥
kiaa ko kahai kiaa aakh vakhaanai |

Kim ne söyleyebilir? Birisi O'nu nasıl tarif edebilir?

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laaveh tith tit laganaa |

O bizi neye bağladıysa, biz de ona bağlıyız.

ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥
apanaa bhalaa sabh kaahoo manganaa |4|

Herkes kendi iyiliği için yalvarıyor. ||4||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
sabh kichh teraa toon karanaihaar |

Her şey Senindir; Sen Yaratan Rabbimsin.

ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ant naahee kichh paaraavaar |

Hiçbir sonunuz ve sınırlamanız yok.

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
daas apane kau deejai daan |

Lütfen bu hediyeyi hizmetkarınıza verin.

ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥
kabahoo na visarai naanak naam |5|9|78|

Nanak'ın Naam'ı asla unutmaması için. ||5||9||78||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, Beşinci Mehl:

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
anik jatan nahee hot chhuttaaraa |

Her türlü çabaya rağmen insanlar kurtuluşu bulamıyor.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥
bahut siaanap aagal bhaaraa |

Akıllıca numaralar sayesinde ağırlık giderek daha fazla birikir.

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥
har kee sevaa niramal het |

Rab'be temiz bir yürekle hizmet etmek,

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥
prabh kee daragah sobhaa set |1|

Tanrı'nın Mahkemesinde onurla karşılanacaksınız. ||1||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430