Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 500


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
kar kirapaa apanaa daras deejai jas gaavau nis ar bhor |

Bana Merhamet göster ve Darshan'ının Kutsal Vizyonunu bana bağışla. Gece gündüz Senin Övgülerini söylüyorum.

ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
kes sang daas pag jhaarau ihai manorath mor |1|

Saçlarımla kulunun ayaklarını yıkarım; bu benim hayatımın amacı. ||1||

ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
tthaakur tujh bin beea na hor |

Ey Rabbim ve Efendim, Sen olmazsan başkası da olmaz.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chit chitvau har rasan araadhau nirkhau tumaree or |1| rahaau |

Ey Tanrım, zihnimde Senin bilincinde kalıyorum; dilimle sana ibadet eder, gözlerimle sana bakarım. ||1||Duraklat||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
deaal purakh sarab ke tthaakur binau krau kar jor |

Ey Rahman Rabbim, Ey her şeyin Rabbi ve Mevlâmı, avuçlarımı birbirine bastırarak Sana dua ediyorum.

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
naam japai naanak daas tumaro udharas aakhee for |2|11|20|

Köleniz Nanak, Adınızı zikrediyor ve göz açıp kapayıncaya kadar kurtarılıyor. ||2||11||20||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥
braham lok ar rudr lok aaee indr lok te dhaae |

Brahma'nın alemini, Shiva'nın alemini ve Indra'nın alemini ezen Maya koşarak buraya geldi.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥
saadhasangat kau johi na saakai mal mal dhovai paae |1|

Ama Kutsalların Topluluğu olan Saadh Sangat'a dokunamaz; ayaklarını yıkayıp masaj yapıyor. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥
ab mohi aae pario saranaae |

Şimdi geldim ve Rab'bin Tapınağına girdim.

ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guhaj paavako bahut prajaarai mo kau satigur deeo hai bataae |1| rahaau |

Bu korkunç ateş o kadar çok kişiyi yaktı ki; Gerçek Guru beni bu konuda uyardı. ||1||Duraklat||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥
sidh saadhik ar jakhay kinar nar rahee kantth urajhaae |

Siddhaların, arayanların, yarı tanrıların, meleklerin ve ölümlülerin boyunlarına yapışır.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥
jan naanak ang keea prabh karatai jaa kai kott aaisee daasaae |2|12|21|

Hizmetkar Nanak, kendisi gibi milyonlarca kölesi olan Yaratıcı Tanrı'nın desteğine sahiptir. ||2||12||21||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
apajas mittai hovai jag keerat daragah baisan paaeeai |

Kötü itibarı silinir, dünyanın her yerinde tanınır ve Rabbin Divanı'nda bir sandalye elde eder.

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥
jam kee traas naas hoe khin meh sukh anad setee ghar jaaeeai |1|

Ölüm korkusu bir anda ortadan kalkar ve huzur ve mutluluk içinde Rabbin Evi'ne gider. ||1||

ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥
jaa te ghaal na birathee jaaeeai |

Eserleri boşuna gitmez.

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar simarahu prabh apanaa man tan sadaa dhiaaeeai |1| rahaau |

Günde yirmi dört saat meditasyon yaparak Tanrınızı hatırlayın; Zihninizde ve bedeninizde sürekli olarak O'nu meditasyon yapın. ||1||Duraklat||

ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥
mohi saran deen dukh bhanjan toon dehi soee prabh paaeeai |

Senin sığınağını arıyorum, ey yoksulların acılarını yok eden; Tanrım, bana ne verirsen onu alırım.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥
charan kamal naanak rang raate har daasah paij rakhaaeeai |2|13|22|

Nanak, Senin nilüfer ayaklarının sevgisiyle dolu; Rabbim kulunun şerefini koru. ||2||13||22||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
bisvanbhar jeean ko daataa bhagat bhare bhanddaar |

Her şeyi ayakta tutan Rab, tüm varlıkların Vericisidir; Onun adanmış ibadeti dolup taşan bir hazinedir.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥
jaa kee sevaa nifal na hovat khin meh kare udhaar |1|

O'na yapılan hizmet boşa gitmez; bir anda özgürleşir. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
man mere charan kamal sang raach |

Ey aklım, kendini Tanrı'nın nilüfer ayaklarına bırak.

ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal jeea jaa kau aaraadheh taahoo kau toon jaach |1| rahaau |

Bütün varlıkların ibadet ettiği O’ndan isteyin. ||1||Duraklat||

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
naanak saran tumaaree karate toon prabh praan adhaar |

Nanak Senin Tapınağına girdi, ey Yaratıcı Rab; Sen, ey Tanrım, yaşam nefesimin desteğisin.

ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥
hoe sahaaee jis toon raakheh tis kahaa kare sansaar |2|14|23|

Senin tarafından korunan, Ey Yardımcı Rabbim, dünya ona ne yapabilir? ||2||14||23||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥
jan kee paij savaaree aap |

Rab, alçakgönüllü hizmetkarının onurunu bizzat korumuştur.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam deeo gur avakhadh utar geio sabh taap |1| rahaau |

Guru, Rab'bin Adı olan Har, Har ilacını verdi ve tüm sıkıntılar ortadan kalktı. ||1||Duraklat||

ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
harigobind rakhio paramesar apunee kirapaa dhaar |

Aşkın Rab, Merhametiyle Har Gobind'i korudu.

ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
mittee biaadh sarab sukh hoe har gun sadaa beechaar |1|

Hastalık bitti, her yerde neşe var; her zaman Tanrı'nın Yüceliğini düşünürüz. ||1||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
angeekaar keeo merai karatai gur poore kee vaddiaaee |

Yaratıcı Rabbim beni kendine ait kıldı; Kusursuz Guru'nun muhteşem büyüklüğü işte budur.

ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥
abichal neev dharee gur naanak nit nit charrai savaaee |2|15|24|

Guru Nanak her geçen gün daha da yükselen sarsılmaz temeli attı. ||2||15||24||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Beşinci Mehl:

ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥
kabahoo har siau cheet na laaeio |

Bilincinizi hiçbir zaman Tanrı'ya odaklamadınız.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430