Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 700


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 |

Jaitsree, Beşinci Mehl, Üçüncü Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥
koee jaanai kavan eehaa jag meet |

Bu dünyadaki dostumuzun kim olduğunu bilen var mı?

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis hoe kripaal soee bidh boojhai taa kee niramal reet |1| rahaau |

Bunu yalnızca Rab'bin Merhametiyle kutsadığı kişi anlar. Kusursuz ve lekesiz onun yaşam tarzıdır. ||1||Duraklat||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥
maat pitaa banitaa sut bandhap isatt meet ar bhaaee |

Anne, baba, eş, çocuklar, akrabalar, sevgililer, arkadaşlar ve kardeşlerin buluşması,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥
poorab janam ke mile sanjogee anteh ko na sahaaee |1|

Önceki yaşamlarda ilişkilendirilmiş olmak; ama sonuçta hiçbiri yoldaşınız ve desteğiniz olmayacak. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥
mukat maal kanik laal heeraa man ranjan kee maaeaa |

İnci kolyeler, altınlar, yakutlar ve pırlantalar akla hoş gelir ama bunlar yalnızca Maya'dır.

ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
haa haa karat bihaanee avadheh taa meh santokh na paaeaa |2|

Onlara sahip olan kişi hayatını ıstırap içinde geçirir; onlardan hiçbir tatmin alamıyor. ||2||

ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥
hasat rath asv pavan tej dhanee bhooman chaturaangaa |

Filler, savaş arabaları, rüzgar gibi hızlı atlar, zenginlik, toprak ve dört çeşit ordu

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥
sang na chaalio in meh kachhooaai aootth sidhaaeio naangaa |3|

- bunların hiçbiri onunla gitmeyecek; çıplak olarak kalkıp yola çıkmalı. ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
har ke sant pria preetam prabh ke taa kai har har gaaeeai |

Rab'bin Azizleri, Tanrı'nın sevgili aşıklarıdır; Onlarla birlikte Rab'bin, Har'ın, Har'ın şarkısını söyleyin.

ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥
naanak eehaa sukh aagai mukh aoojal sang santan kai paaeeai |4|1|

Ey Nanak, Azizler Cemiyeti'nde bu dünyada huzura kavuşacaksın ve sonraki dünyada yüzün ışıltılı ve aydınlık olacak. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 dupade |

Jaitsree, Beşinci Mehl, Üçüncü Ev, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥
dehu sandesaro kaheeo pria kaheeo |

Bana Sevgilimden bir mesaj ver - söyle bana, söyle bana!

ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisam bhee mai bahu bidh sunate kahahu suhaagan saheeo |1| rahaau |

O'nunla ilgili birçok haberi duyduğumda hayrete düşüyorum; söyleyin onları bana, ey mutlu kız kardeş ruh gelinlerim. ||1||Duraklat||

ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥
ko kahato sabh baahar baahar ko kahato sabh maheeo |

Bazıları O'nun dünyanın ötesinde, tamamen ötesinde olduğunu söylerken, bazıları da O'nun tamamen dünyanın içinde olduğunu söylüyor.

ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥
baran na deesai chihan na lakheeai suhaagan saat bujhaheeo |1|

Rengi görülemez, deseni anlaşılamaz. Ey mutlu ruh gelinleri, bana gerçeği söyleyin! ||1||

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥
sarab nivaasee ghatt ghatt vaasee lep nahee alapaheeo |

O her yere yayılıyor ve her kalpte yaşıyor; O lekeli değil - O lekesiz.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥
naanak kahat sunahu re logaa sant rasan ko basaheeo |2|1|2|

Nanak diyor ki, dinleyin ey insanlar: O, Azizlerin dilleri üzerinde yaşar. ||2||1||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, Beşinci Mehl:

ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dheerau sun dheerau prabh kau |1| rahaau |

Tanrı'yı işiterek sakinleştim, sakinleştim ve sakinleştim. ||1||Duraklat||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥
jeea praan man tan sabh arpau neerau pekh prabh kau neerau |1|

Ruhumu, nefesimi, aklımı, bedenimi, her şeyimi O'na adadım: Allah'ı yakın, çok yakın görüyorum. ||1||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥
besumaar beant badd daataa maneh gaheerau pekh prabh kau |2|

Paha biçilmez, sonsuz ve Büyük Verici olan Tanrı'yı görerek, O'nu zihnimde sevgiyle anıyorum. ||2||

ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥
jo chaahau soee soee paavau aasaa manasaa poorau jap prabh kau |3|

Ne dilersem onu alırım; Tanrı üzerine meditasyon yaparak umutlarım ve arzularım gerçekleşiyor. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥
guraprasaad naanak man vasiaa dookh na kabahoo jhoorau bujh prabh kau |4|2|3|

Guru'nun lütfuyla Tanrı, Nanak'ın zihninde yaşar; Tanrı'yı anlamış olduğundan asla acı çekmez veya üzülmez. ||4||2||3||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, Beşinci Mehl:

ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥
lorreedarraa saajan meraa |

Dostum Rabbi arıyorum.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar ghar mangal gaavahu neeke ghatt ghatt tiseh baseraa |1| rahaau |

Her evde yüce sevinç şarkılarını söyleyin; O, her kalpte yaşar. ||1||Duraklat||

ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
sookh araadhan dookh araadhan bisarai na kaahoo beraa |

İyi zamanlarınızda O'na ibadet edin ve O'na tapın; kötü zamanlarda O'na ibadet edin ve O'na tapın; O'nu asla unutma.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥
naam japat kott soor ujaaraa binasai bharam andheraa |1|

Rab'bin Adı olan Naam'ı zikrederek milyonlarca güneşin ışığı parlar ve şüphenin karanlığı dağılır. ||1||

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
thaan thanantar sabhanee jaaee jo deesai so teraa |

Bütün mekan ve aralıklarda, her yerde gördüğümüz her şey Senindir.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥
santasang paavai jo naanak tis bahur na hoee hai feraa |2|3|4|

Azizler Cemiyeti'ni bulan O Nanak, yeniden reenkarnasyona gönderilmez. ||2||3||4||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430