Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 683


ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
mahaa kalol bujheh maaeaa ke kar kirapaa mere deen deaal |

Lütfen Merhametini üzerime yağdır ve Maya'nın büyük ayartmalarını görmezden gelmeme izin ver, Ey Tanrım, uysallara Merhametli.

ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥
apanaa naam dehi jap jeevaa pooran hoe daas kee ghaal |1|

Bana Adını Ver - onu söyleyerek yaşıyorum; lütfen kulunun çabalarının meyvesini ver. ||1||

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਰਾਜ ਸੂਖ ਰਸ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਕੀਰਤਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮ ॥
sarab manorath raaj sookh ras sad khuseea keeratan jap naam |

Tüm arzular, güç, zevk, neşe ve kalıcı mutluluk, Rab'bin Adı olan Naam'ı zikrederek ve O'na Övgülerin Kirtan'ını söyleyerek bulunur.

ਜਿਸ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥੨੦॥੫੧॥
jis kai karam likhiaa dhur karatai naanak jan ke pooran kaam |2|20|51|

Yaratıcı Rab O Nanak tarafından önceden belirlenmiş böyle bir karmaya sahip olan Rab'bin alçakgönüllü hizmetkarının çabaları mükemmel bir şekilde sonuçlanmıştır. ||2||20||51||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Beşinci Mehl:

ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਰ ॥
jan kee keenee paarabraham saar |

Yüce Rab Tanrı mütevazı hizmetkarıyla ilgilenir.

ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak ttikan na paavan moole aoodd ge bekaar |1| rahaau |

İftiracıların kalmasına izin verilmiyor; işe yaramaz yabani otlar gibi köklerinden sökülürler. ||1||Duraklat||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰ ॥
jah jah dekhau tah tah suaamee koe na pahuchanahaar |

Nereye baksam Rabbimi ve efendimi görüyorum; kimse bana zarar veremez.

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਹੋਇ ਗਇਆ ਤਤ ਛਾਰ ॥੧॥
jo jo karai avagiaa jan kee hoe geaa tat chhaar |1|

Kim Rabbinin mütevazi kuluna saygısızlık ederse anında kül olur. ||1||

ਕਰਨਹਾਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
karanahaar rakhavaalaa hoaa jaa kaa ant na paaraavaar |

Yaratan Rab benim koruyucum oldu; Onun sonu ve sınırı yoktur.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਨਿੰਦਕ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੨॥੨੧॥੫੨॥
naanak daas rakhe prabh apunai nindak kaadte maar |2|21|52|

Ey Nanak, Tanrı kullarını korudu ve kurtardı; İftira atanları kovdu ve yok etti. ||2||21||52||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 9 parrataal |

Dhanaasaree, Beşinci Mehl, Dokuzuncu Ev, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥
har charan saran gobind dukh bhanjanaa daas apune kau naam devahu |

Ya Rab, senin ayaklarının sığınağını arıyorum; Evrenin Efendisi, acıyı yok eden, kulunu İsminle kutsa.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
drisatt prabh dhaarahu kripaa kar taarahu bhujaa geh koop te kaadt levahu | rahaau |

Merhametli ol Tanrım ve Lütuf Bakışınla beni kutsa; kolumdan tut ve beni kurtar; beni bu çukurdan çıkar! ||Duraklat||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥
kaam krodh kar andh maaeaa ke bandh anik dokhaa tan chhaad poore |

Maya'ya bağlı olan cinsel arzu ve öfke onu kör etmiştir; bedeni ve elbiseleri sayısız günahlarla doludur.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥
prabh binaa aan na raakhanahaaraa naam simaraavahu saran soore |1|

Tanrı olmadan başka koruyucu yoktur; Adını zikretmem için bana yardım et, Yüce Savaşçı, Korunan Tanrı. ||1||

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥
patit udhaaranaa jeea jant taaranaa bed uchaar nahee ant paaeio |

Günahkarların kurtarıcısı, tüm varlıkların ve yaratıkların Kurtarıcı Lütfu, Vedaları okuyanlar bile Senin sınırına ulaşamadılar.

ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥
gunah sukh saagaraa braham ratanaagaraa bhagat vachhal naanak gaaeio |2|1|53|

Tanrı erdem ve barış okyanusudur, mücevherlerin kaynağıdır; Nanak, adananlarının Sevgilisine Övgüler söylüyor. ||2||1||53||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Beşinci Mehl:

ਹਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਸਿਮਰਨੋ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸਦਾ ਲੀਜੈ ॥
halat sukh palat sukh nit sukh simarano naam gobind kaa sadaa leejai |

Bu dünyada barış, ahirette barış ve sonsuza dek barış, meditasyonda O'nu anmak. Evrenin Rabbinin Adını sonsuza kadar zikredin.

ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਣੇ ਪਾਪ ਚਿਰਾਣੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮੁਆ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mitteh kamaane paap chiraane saadhasangat mil muaa jeejai |1| rahaau |

Kutsalların Topluluğu olan Saadh Sangat'a katılarak geçmiş yaşamların günahları silinir; ölülere yeni hayat aşılanıyor. ||1||Duraklat||

ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਏਹੁ ਮਹਾਂਤ ਕਹੈ ॥
raaj joban bisarant har maaeaa mahaa dukh ehu mahaant kahai |

Güçte, gençlikte ve Mayada Rab unutulur; bu en büyük trajedidir - ruhsal bilgeler böyle söyler.

ਆਸ ਪਿਆਸ ਰਮਣ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਾਗਵੰਤੁ ਲਹੈ ॥੧॥
aas piaas raman har keeratan ehu padaarath bhaagavant lahai |1|

Rab'be Övgülerin Kirtanını söyleme umudu ve arzusu - bu, en şanslı adananların hazinesidir. ||1||

ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥
saran samarath akath agocharaa patit udhaaran naam teraa |

Ey Kutsal Mekanların Efendisi, her şeye gücü yeten, algılanamaz ve anlaşılmaz - Senin Adın günahkarları Arındırıcıdır.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥੨॥੫੪॥
antarajaamee naanak ke suaamee sarabat pooran tthaakur meraa |2|2|54|

Nanak'ın İçsel Bilen Efendisi ve Efendisi her yere tamamen nüfuz ediyor ve nüfuz ediyor; O benim Rabbim ve efendimdir. ||2||2||54||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 12 |

Dhanaasaree, Beşinci Mehl, On İkinci Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bandanaa har bandanaa gun gaavahu gopaal raae | rahaau |

Rabbimin önünde saygıyla eğiliyorum, saygıyla eğiliyorum. Kralım Tanrı'ya Muhteşem Övgüler söylüyorum. ||Duraklat||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
vaddai bhaag bhette guradevaa |

Büyük bir şans eseri, kişi İlahi Guru ile tanışır.

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੧॥
kott paraadh mitte har sevaa |1|

Rabbine kulluk ederek milyonlarca günah silinir. ||1||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430