Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1209


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੪ ॥
saarag mahalaa 5 dupade ghar 4 |

Saarang, Beşinci Mehl, Dho-Padhay, Dördüncü Ev:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Tek Evrensel Yaratıcı Tanrı. Gerçek Gurunun Lütfuyla:

ਮੋਹਨ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਕਰਉ ਜੋਦਰੀਆ ॥
mohan ghar aavahu krau jodareea |

Ey Büyüleyici Rabbim, Sana dua ediyorum: evime gel.

ਮਾਨੁ ਕਰਉ ਅਭਿਮਾਨੈ ਬੋਲਉ ਭੂਲ ਚੂਕ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਚਿਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan krau abhimaanai bolau bhool chook teree pria chireea |1| rahaau |

Gururla hareket ediyorum ve gururla konuşuyorum. Yanıldım ve yanıldım ama hâlâ senin cariyenim, ey sevgilim. ||1||Duraklat||

ਨਿਕਟਿ ਸੁਨਉ ਅਰੁ ਪੇਖਉ ਨਾਹੀ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਦੁਖ ਭਰੀਆ ॥
nikatt sunau ar pekhau naahee bharam bharam dukh bhareea |

Yakında olduğunu duyuyorum ama seni göremiyorum. Acının içinde dolaşıyorum, şüpheyle yanılgıya düşüyorum.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰ ਲਾਹਿ ਪਾਰਦੋ ਮਿਲਉ ਲਾਲ ਮਨੁ ਹਰੀਆ ॥੧॥
hoe kripaal gur laeh paarado milau laal man hareea |1|

Guru bana merhametli davrandı; Perdeleri kaldırmıştır. Sevgilimle buluştuğumda zihnim bolluk içinde çiçek açıyor. ||1||

ਏਕ ਨਿਮਖ ਜੇ ਬਿਸਰੈ ਸੁਆਮੀ ਜਾਨਉ ਕੋਟਿ ਦਿਨਸ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
ek nimakh je bisarai suaamee jaanau kott dinas lakh bareea |

Rabbimi ve Efendimi bir an bile unutsam milyonlarca gün, on binlerce yıl gibi olur.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਭੀਰ ਜਉ ਪਾਈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੨੪॥
saadhasangat kee bheer jau paaee tau naanak har sang mireea |2|1|24|

Saadh Sangat'a, Kutsalların Topluluğu'na katıldığımda Ey Nanak, Rabbimle tanıştım. ||2||1||24||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Beşinci Mehl:

ਅਬ ਕਿਆ ਸੋਚਉ ਸੋਚ ਬਿਸਾਰੀ ॥
ab kiaa sochau soch bisaaree |

Şimdi ne düşünmeliyim? Düşünmeyi bıraktım.

ਕਰਣਾ ਸਾ ਸੋਈ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਦੇਹਿ ਨਾਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karanaa saa soee kar rahiaa dehi naau balihaaree |1| rahaau |

Ne yapmak istersen onu yaparsın. Lütfen beni Adınla kutsa; Ben Sana kurban oluyorum. ||1||Duraklat||

ਚਹੁ ਦਿਸ ਫੂਲਿ ਰਹੀ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੁ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੂਖਿ ਗਰੁੜਾਰੀ ॥
chahu dis fool rahee bikhiaa bikh gur mantru mookh garurraaree |

Yolsuzluğun zehri dört yönde çiçek açıyor; GurMantra'yı panzehirim olarak aldım.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲਾ ਅਲਿਪਾਰੀ ॥੧॥
haath dee raakhio kar apunaa jiau jal kamalaa alipaaree |1|

Bana Elini vererek beni Kendi Sahibi olarak kurtardı; sudaki nilüfer gibi bağımsız kalıyorum. ||1||

ਹਉ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਮੈ ਕਿਆ ਹੋਸਾ ਸਭ ਤੁਮ ਹੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
hau naahee kichh mai kiaa hosaa sabh tum hee kal dhaaree |

Ben hiçbir şeyim. Ben neyim? Herşeyi Gücünüzde tutuyorsunuz.

ਨਾਨਕ ਭਾਗਿ ਪਰਿਓ ਹਰਿ ਪਾਛੈ ਰਾਖੁ ਸੰਤ ਸਦਕਾਰੀ ॥੨॥੨॥੨੫॥
naanak bhaag pario har paachhai raakh sant sadakaaree |2|2|25|

Nanak Sizin Tapınağınıza koştu, Lord; Azizlerinizin hatırı için lütfen onu kurtarın. ||2||2||25||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Beşinci Mehl:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਉਪਾਵ ਬਿਰਕਾਤੇ ॥
ab mohi sarab upaav birakaate |

Artık tüm çabalardan ve cihazlardan vazgeçtim.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਏਕਸੁ ਤੇ ਮੇਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran samarath suaamee har ekas te meree gaate |1| rahaau |

Rabbim ve Efendim, Her Şeye Gücü Yeten Yaratıcıdır, sebeplerin Sebebidir, benim tek Kurtarıcı Lütfumdur. ||1||Duraklat||

ਦੇਖੇ ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ਅਨ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਭਾਂਤੇ ॥
dekhe naanaa roop bahu rangaa an naahee tum bhaante |

Eşsiz güzelliğin sayısız biçimini gördüm, ama hiçbir şey Sana benzemiyor.

ਦੇਂਹਿ ਅਧਾਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਠਾਕੁਰ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੧॥
denhi adhaar sarab kau tthaakur jeea praan sukhadaate |1|

Sen herkese Desteğini ver Rabbim ve Mevlam; Sen huzuru, ruhu ve yaşam nefesini verensin. ||1||

ਭ੍ਰਮਤੌ ਭ੍ਰਮਤੌ ਹਾਰਿ ਜਉ ਪਰਿਓ ਤਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥
bhramatau bhramatau haar jau pario tau gur mil charan paraate |

Dolaşırken, dolaşırken o kadar yoruldum ki; Guruyla tanıştığımda O'nun ayaklarına kapandım.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਇਹ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਨੀ ਰਾਤੇ ॥੨॥੩॥੨੬॥
kahu naanak mai sarab sukh paaeaa ih sookh bihaanee raate |2|3|26|

Nanak, tam bir huzur bulduğumu söylüyor; Bu hayat gecem huzur içinde geçiyor. ||2||3||26||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Beşinci Mehl:

ਅਬ ਮੋਹਿ ਲਬਧਿਓ ਹੈ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥
ab mohi labadhio hai har ttekaa |

Artık Rabbimin desteğini buldum.

ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਭਏ ਸੁਖਦਾਈ ਅੰਧੁਲੈ ਮਾਣਿਕੁ ਦੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur deaal bhe sukhadaaee andhulai maanik dekhaa |1| rahaau |

Huzur Veren Guru bana merhametli oldu. Kördüm; Rab'bin mücevherini görüyorum. ||1||Duraklat||

ਕਾਟੇ ਅਗਿਆਨ ਤਿਮਰ ਨਿਰਮਲੀਆ ਬੁਧਿ ਬਿਗਾਸ ਬਿਬੇਕਾ ॥
kaatte agiaan timar niramaleea budh bigaas bibekaa |

Cehalet karanlığını kesip tertemiz oldum; Ayırt edici zekam çiçek açtı.

ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਫੇਨੁ ਜਲ ਹੋਈ ਹੈ ਸੇਵਕ ਠਾਕੁਰ ਭਏ ਏਕਾ ॥੧॥
jiau jal tarang fen jal hoee hai sevak tthaakur bhe ekaa |1|

Suyun dalgaları ve köpükleri yeniden suya dönüştüğünde, Rab ile kulu bir olur. ||1||

ਜਹ ਤੇ ਉਠਿਓ ਤਹ ਹੀ ਆਇਓ ਸਭ ਹੀ ਏਕੈ ਏਕਾ ॥
jah te utthio tah hee aaeio sabh hee ekai ekaa |

Geldiği yere yeniden alınır; her şey Tek Rab'de birdir.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਇਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ਪ੍ਰਾਣਪਤੀ ਹਰਿ ਸਮਕਾ ॥੨॥੪॥੨੭॥
naanak drisatt aaeio srab tthaaee praanapatee har samakaa |2|4|27|

Ey Nanak, her yere yayılan yaşam nefesinin Efendisini görmeye geldim. ||2||4||27||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Beşinci Mehl:

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਏਕੈ ਹੀ ਪ੍ਰਿਅ ਮਾਂਗੈ ॥
meraa man ekai hee pria maangai |

Aklım Tek Sevgili Rab'bi özlüyor.

ਪੇਖਿ ਆਇਓ ਸਰਬ ਥਾਨ ਦੇਸ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pekh aaeio sarab thaan des pria rom na samasar laagai |1| rahaau |

Her ülkede her yere baktım ama hiçbir şey Sevgilimin bir saçının bile karşılığı olamaz. ||1||Duraklat||

ਮੈ ਨੀਰੇ ਅਨਿਕ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਤਿਨ ਸਿਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਕਰੈ ਰੁਚਾਂਗੈ ॥
mai neere anik bhojan bahu binjan tin siau drisatt na karai ruchaangai |

Önüme çeşit çeşit lezzetler, lezzetler seriliyor ama ben bakmak bile istemiyorum.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਹੈ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਿਅ ਮੁਖਿ ਟੇਰੈ ਜਿਉ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਲੋਭਾਂਗੈ ॥੧॥
har ras chaahai pria pria mukh tterai jiau al kamalaa lobhaangai |1|

Lotus çiçeğine özlem duyan yaban arısı gibi, "Pri-o! Pri-o! - Sevgili! Sevgili!" diye seslenen Tanrı'nın yüce özünü özlüyorum. ||1||


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430