Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1088


ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਰਖਾ ॥੩॥
aap karaae kare aap aape har rakhaa |3|

Yapan Kendisidir ve Sebep olan kendisidir; Rab'bin Kendisi bizim Kurtarıcı Lütfumuzdur. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Üçüncü Mehl:

ਜਿਨਾ ਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਭੈ ਕੀ ਨਾਹੀ ਬਿੰਦ ॥
jinaa gur nahee bhettiaa bhai kee naahee bind |

Guru ile tanışmayanlar, Allah korkusu olmayanlar,

ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਦੁਖੁ ਘਣਾ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਚਿੰਦ ॥
aavan jaavan dukh ghanaa kade na chookai chind |

reenkarnasyonda gelip gitmeye devam edin ve korkunç acılar çekin; kaygıları hiçbir zaman dinmez.

ਕਾਪੜ ਜਿਵੈ ਪਛੋੜੀਐ ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਘੜੀਆਲੁ ॥
kaaparr jivai pachhorreeai gharree muhat gharreeaal |

Kayaların üzerinde yıkanan çamaşırlar gibi dövülüyorlar, her saat başı çan sesiyle vuruluyorlar.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਚੁਕੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
naanak sache naam bin sirahu na chukai janjaal |1|

Ey Nanak, Gerçek İsim olmadan, bu karışıklıklar kişinin başının üzerinde asılı kalmaktan kurtulamaz. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Üçüncü Mehl:

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਢੂਢੀ ਸਜਣਾ ਹਉਮੈ ਬੁਰੀ ਜਗਤਿ ॥
tribhavan dtoodtee sajanaa haumai buree jagat |

Üç dünyayı aradım, ey dostum; Bencillik dünya için kötüdür.

ਨਾ ਝੁਰੁ ਹੀਅੜੇ ਸਚੁ ਚਉ ਨਾਨਕ ਸਚੋ ਸਚੁ ॥੨॥
naa jhur heearre sach chau naanak sacho sach |2|

Merak etme ey ruhum; Hakikati konuş, ey Nanak, Hakikati ve yalnızca Hakikati konuş. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿਓਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥
guramukh aape bakhasion har naam samaane |

Rab'bin Kendisi Gurmukh'ları affeder; onlar Rab'bin Adına emilir ve daldırılırlar.

ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਇਓਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੇ ॥
aape bhagatee laaeion gur sabad neesaane |

Kendisi bunları adanmış ibadete bağlar; Guru'nun Shabad'ının amblemini taşıyorlar.

ਸਨਮੁਖ ਸਦਾ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਜਾਣੇ ॥
sanamukh sadaa sohane sachai dar jaane |

Sunmukh olarak Guru'ya yönelenler güzeldir. Onlar Gerçek Rab'bin Sarayı'nda meşhurdurlar.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਕਤਿ ਹੈ ਜਿਨ ਰਾਮ ਪਛਾਣੇ ॥
aaithai othai mukat hai jin raam pachhaane |

Bu dünyada da, ahirette de hürriyete kavuşurlar; Rabbin farkına varırlar.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੪॥
dhan dhan se jan jin har seviaa tin hau kurabaane |4|

Ne mutlu, ne mutlu Rab'be hizmet eden alçakgönüllü varlıklara. Ben onlara kurban oluyorum. ||4||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, Birinci Mehl:

ਮਹਲ ਕੁਚਜੀ ਮੜਵੜੀ ਕਾਲੀ ਮਨਹੁ ਕਸੁਧ ॥
mahal kuchajee marravarree kaalee manahu kasudh |

Kaba, terbiyesiz gelin, ceset mezarına kapatılır; o kararmıştır ve zihni saf değildir.

ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਨਿ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਨਾਨਕ ਅਵਗੁਣ ਮੁੰਧ ॥੧॥
je gun hovan taa pir ravai naanak avagun mundh |1|

Sadece erdemli olması durumunda, Rabbinin kocasının tadını çıkarabilir. Ey Nanak, ruhun gelini değersizdir ve erdemden yoksundur. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

İlk Mehl:

ਸਾਚੁ ਸੀਲ ਸਚੁ ਸੰਜਮੀ ਸਾ ਪੂਰੀ ਪਰਵਾਰਿ ॥
saach seel sach sanjamee saa pooree paravaar |

İyi davranışları, gerçek öz disiplini ve mükemmel bir ailesi var.

ਨਾਨਕ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਦਾ ਭਲੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੨॥
naanak ahinis sadaa bhalee pir kai het piaar |2|

Ey Nanak, gece gündüz, o her zaman iyidir; Sevgili Kocası Efendisini seviyor. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
aapanaa aap pachhaaniaa naam nidhaan paaeaa |

Kendi benliğinin farkına varan kişi, Rab'bin Adı olan Naam'ın hazinesiyle kutsanır.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kirapaa kar kai aapanee gur sabad milaaeaa |

Merhametini bağışlayan Guru, onu Shabad'ın Sözünde birleştirir.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
gur kee baanee niramalee har ras peeaeaa |

Guru'nun Bani'sinin Sözü tertemiz ve saftır; onun aracılığıyla kişi Rabbin yüce özünü içer.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਅਨ ਰਸ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
har ras jinee chaakhiaa an ras tthaak rahaaeaa |

Rabbin yüce özünü tadanlar, diğer tatlardan vazgeçerler.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਏ ਫਿਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥
har ras pee sadaa tripat bhe fir trisanaa bhukh gavaaeaa |5|

Rab'bin yüce özünden içerek sonsuza kadar tatmin olurlar; açlıkları ve susuzlukları giderilir. ||5||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Üçüncü Mehl:

ਪਿਰ ਖੁਸੀਏ ਧਨ ਰਾਵੀਏ ਧਨ ਉਰਿ ਨਾਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
pir khusee dhan raavee dhan ur naam seegaar |

Kocası Rab razı oldu, O da gelininden hoşnut oldu; Ruh gelini, kalbini Rab'bin Adı olan Naam'la süsler.

ਨਾਨਕ ਧਨ ਆਗੈ ਖੜੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥
naanak dhan aagai kharree sobhaavantee naar |1|

Ey Nanak, O'nun huzurunda duran gelin, en asil ve saygı duyulan kadındır. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

İlk Mehl:

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਕੰਤ ਕੀ ਕੰਤੁ ਅਗੰਮੁ ਅਥਾਹੁ ॥
sasurai peeeai kant kee kant agam athaahu |

Ahirette kayınpederinin evinde de, bu dünyada da anne ve babasının evinde, Kocasının Rabbine aittir. Kocası ulaşılmaz ve anlaşılmazdır.

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੁੋਹਾਗਣੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਵੇਪਰਵਾਹ ॥੨॥
naanak dhan suohaaganee jo bhaaveh veparavaah |2|

Ey Nanak, o, kaygısız, bağımsız Rabbini memnun eden mutlu ruh gelinidir. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਤਖਤਿ ਰਾਜਾ ਸੋ ਬਹੈ ਜਿ ਤਖਤੈ ਲਾਇਕ ਹੋਈ ॥
takhat raajaa so bahai ji takhatai laaeik hoee |

O tahtta, o tahta layık olan kral oturuyor.

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਚੁ ਰਾਜੇ ਸੇਈ ॥
jinee sach pachhaaniaa sach raaje seee |

Gerçek Rab'bi idrak edenler, yalnızca onlar gerçek krallardır.

ਏਹਿ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥
ehi bhoopat raaje na aakheeeh doojai bhaae dukh hoee |

Bu salt dünyevi yöneticilere kral denmez; dualite aşkından dolayı acı çekerler.

ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਜਾਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਈ ॥
keetaa kiaa saalaaheeai jis jaade bilam na hoee |

Bir insan neden kendisi de yaratılmış olan bir başkasını övsün ki? Hiç vakit kaybetmeden yola çıkıyorlar.

ਨਿਹਚਲੁ ਸਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਈ ॥੬॥
nihachal sachaa ek hai guramukh boojhai su nihachal hoee |6|

Tek Gerçek Rab sonsuzdur ve yok edilemez. Gurmukh olarak anlayan kişi aynı zamanda ebedi olur. ||6||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Üçüncü Mehl:

ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਖਾਲੀ ਨਾਹਿ ॥
sabhanaa kaa pir ek hai pir bin khaalee naeh |

Tek Rab herkesin Kocasıdır. Hiç kimse Kocası Rabbi olmadan değildir.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
naanak se sohaaganee ji satigur maeh samaeh |1|

Ey Nanak, onlar Gerçek Guru'da birleşen saf ruh gelinleridir. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Üçüncü Mehl:

ਮਨ ਕੇ ਅਧਿਕ ਤਰੰਗ ਕਿਉ ਦਰਿ ਸਾਹਿਬ ਛੁਟੀਐ ॥
man ke adhik tarang kiau dar saahib chhutteeai |

Zihin pek çok arzu dalgasıyla çalkalanıyor. Rabbin Mahkemesinde kişi nasıl özgür olabilir?

ਜੇ ਰਾਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ਕੈ ॥
je raachai sach rang goorrai rang apaar kai |

Rab'bin Gerçek Sevgisine dalın ve Rab'bin Sonsuz Sevgisinin derin rengiyle dolun.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਗੈ ਸਚਿ ॥੨॥
naanak guraparasaadee chhutteeai je chit lagai sach |2|

Ey Nanak, eğer bilinç Gerçek Rab'be bağlıysa, Guru'nun Lütfuyla kişi özgürleşir. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ਕਿਉ ਕੀਮਤਿ ਕੀਜੈ ॥
har kaa naam amol hai kiau keemat keejai |

Rabbin Adı paha biçilemez. Değeri nasıl tahmin edilebilir?


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430