Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 1149


ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥
mool binaa saakhaa kat aahai |1|

ama kökler olmadan dallar nasıl olabilir? ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
gur govind mere man dhiaae |

Ey zihnim, Evrenin Efendisi olan Guru üzerine meditasyon yap.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam kee mail utaarai bandhan kaatt har sang milaae |1| rahaau |

Sayısız enkarnasyonun pisliği temizlenecek. Bağlarınızı kopararak Rab ile birleşeceksiniz. ||1||Duraklat||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਾ ਸੁਚਿ ਸੈਲੁ ॥
teerath naae kahaa such sail |

Kutsal bir hac türbesinde yıkanarak bir taş nasıl arınabilir?

ਮਨ ਕਉ ਵਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ॥
man kau viaapai haumai mail |

Bencilliğin pisliği akla yapışır.

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥
kott karam bandhan kaa mool |

Milyonlarca ritüel ve gerçekleştirilen eylemler, dolaşmaların kökenidir.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਪੂਲੁ ॥੨॥
har ke bhajan bin birathaa pool |2|

Ölümlü, Tanrı üzerinde meditasyon yapmadan ve titreşmeden yalnızca değersiz saman demetleri toplar. ||2||

ਬਿਨੁ ਖਾਏ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਭੂਖ ॥
bin khaae boojhai nahee bhookh |

Yemek yemeden açlık tatmin edilmez.

ਰੋਗੁ ਜਾਇ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਦੂਖ ॥
rog jaae taan utareh dookh |

Hastalık iyileştiğinde ağrı da ortadan kalkar.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥
kaam krodh lobh mohi biaapiaa |

Ölümlü, cinsel arzuya, öfkeye, açgözlülüğe ve bağlılığa kapılmıştır.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
jin prabh keenaa so prabh nahee jaapiaa |3|

Kendisini yaratan Allah'ı düşünmez. ||3||

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਧੰਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
dhan dhan saadh dhan har naau |

Kutsanmış, kutsanmış Kutsal Azizdir ve kutsanmış Rab'bin Adıdır.

ਆਠ ਪਹਰ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar keeratan gun gaau |

Günde yirmi dört saat, Rab'bin Görkemli Övgüleri olan Kirtan'ı söyleyin.

ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
dhan har bhagat dhan karanaihaar |

Ne mutlu Rab'bin adananına, ne mutlu Yaratan Rab'be.

ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੩੨॥੪੫॥
saran naanak prabh purakh apaar |4|32|45|

Nanak, Tanrı'nın Kutsal Alanı'nı, İlkel ve Sonsuz'u arıyor. ||4||32||45||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Beşinci Mehl:

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਭਉ ਗਏ ॥
gur suprasan hoe bhau ge |

Guru tamamen memnun olduğunda korkum ortadan kalktı.

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਮਨ ਮਹਿ ਲਏ ॥
naam niranjan man meh le |

Lekesiz Rab'bin Adını zihnimde kutsallaştırıyorum.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

O, yumuşak huylulara karşı merhametlidir, sonsuza kadar şefkatlidir.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
binas ge sagale janjaal |1|

Tüm karışıklıklarım bitti. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

Huzur, denge ve sayısız zevk buldum.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨ ਭਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mitte bhai bharamaa amrit har har rasan bhane |1| rahaau |

Saadh Sangat'ta, yani Kutsalların Topluluğu'nda korku ve şüphe ortadan kaldırılır. Dilim Rab'bin Ambrosiyal Adını zikrediyor: Har, Har. ||1||Duraklat||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਹੇਤੁ ॥
charan kamal siau laago het |

Tanrı'nın Lotus Ayaklarına aşık oldum.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿਓ ਮਹਾ ਪਰੇਤੁ ॥
khin meh binasio mahaa paret |

Bir anda korkunç iblisler yok edilir.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar har har jap jaap |

Günde yirmi dört saat meditasyon yapıyorum ve Rab'bin Adı Har, Har'ı zikrediyorum.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਗੋਵਿਦ ਗੁਰ ਆਪਿ ॥੨॥
raakhanahaar govid gur aap |2|

Gurunun Kendisi Kurtarıcı Rab'dir, Evrenin Efendisidir. ||2||

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
apane sevak kau sadaa pratipaarai |

Kendisi hizmetkarına sonsuza kadar değer verir.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੈ ॥
bhagat janaa ke saas nihaarai |

O, mütevazi kulunun her nefesini izler.

ਮਾਨਸ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ॥
maanas kee kahu ketak baat |

Söyle bana, insanın doğası nedir?

ਜਮ ਤੇ ਰਾਖੈ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥੩॥
jam te raakhai de kar haath |3|

Rab Elini uzatır ve onları Ölüm Elçisinden kurtarır. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
niramal sobhaa niramal reet |

Kusursuz Yüceliktir ve Kusursuz yaşam biçimidir,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥
paarabraham aaeaa man cheet |

Yüce Rab Tanrı'yı zihinlerinde ananların.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
kar kirapaa gur deeno daan |

Guru Merhametiyle bu Hediyeyi verdi.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੩੩॥੪੬॥
naanak paaeaa naam nidhaan |4|33|46|

Nanak, Rab'bin Adı olan Naam'ın hazinesini ele geçirdi. ||4||33||46||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Beşinci Mehl:

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥
karan kaaran samarath gur meraa |

Benim Gurum, Her Şeye Gücü Yeten Rab, Yaratıcı, sebeplerin Sebebidir.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨੇਰਾ ॥
jeea praan sukhadaataa neraa |

O, Ruhtur, Yaşamın Nefesidir, Huzur Verendir, her zaman yakındadır.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਇ ॥
bhai bhanjan abinaasee raae |

O, korkunun Yok Edicisidir, Ebedi, Değişmez, Egemen Rab Kraldır.

ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
darasan dekhiaai sabh dukh jaae |1|

Darshan'ın Kutsanmış Vizyonuna bakıldığında tüm korku dağılır. ||1||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
jat kat pekhau teree saranaa |

Nereye baksam, Senin Mabedinin Korunmasıdır.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bal bal jaaee satigur charanaa |1| rahaau |

Ben bir kurbanım, Gerçek Guru'nun Ayaklarına bir kurban. ||1||Duraklat||

ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
pooran kaam mile guradev |

Görevlerim mükemmel bir şekilde tamamlandı, İlahi Guru ile tanıştım.

ਸਭਿ ਫਲਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
sabh faladaataa niramal sev |

O, bütün mükâfatları verendir. O'na hizmet ediyorum, ben tertemizim.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥
kar geh leene apune daas |

Elini kullarına uzatır.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਦੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥
raam naam rid deeo nivaas |2|

Rab'bin Adı onların kalplerinde yaşar. ||2||

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸੋਗੁ ॥
sadaa anand naahee kichh sog |

Sonsuza dek mutluluk içindedirler ve hiç acı çekmezler.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
dookh darad nah biaapai rog |

Onlara hiçbir acı, üzüntü ve hastalık dokunmaz.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
sabh kichh teraa too karanaihaar |

Her şey Senindir ey Yaratan Rabbim.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
paarabraham gur agam apaar |3|

Guru, Erişilemez ve Sonsuz olan Yüce Rab Tanrıdır. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅਚਰਜ ਬਾਣੀ ॥
niramal sobhaa acharaj baanee |

O'nun yüce azameti tertemizdir ve O'nun Kelimesinin Bani'si muhteşemdir!

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
paarabraham pooran man bhaanee |

Kusursuz Yüce Rab Tanrı zihnimi memnun ediyor.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
jal thal maheeal raviaa soe |

Sulara, topraklara ve göklere nüfuz ediyor.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੩੪॥੪੭॥
naanak sabh kichh prabh te hoe |4|34|47|

Ey Nanak, her şey Tanrı'dan gelir. ||4||34||47||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Beşinci Mehl:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥
man tan raataa raam rang charane |

Zihnim ve bedenim Rab'bin Ayaklarının Sevgisi ile aşılanmıştır.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430