Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 1149


ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥
mool binaa saakhaa kat aahai |1|

pero sen raíces, como pode haber pólas? ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
gur govind mere man dhiaae |

Ó miña mente, medita no Guru, o Señor do Universo.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam kee mail utaarai bandhan kaatt har sang milaae |1| rahaau |

A sucidade de incontables encarnacións será lavada. Rompen as túas ataduras, uniraste co Señor. ||1||Pausa||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਾ ਸੁਚਿ ਸੈਲੁ ॥
teerath naae kahaa such sail |

Como se pode purificar unha pedra bañándose nun santuario sagrado de peregrinación?

ਮਨ ਕਉ ਵਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ॥
man kau viaapai haumai mail |

A suciedade do egoísmo agárrase á mente.

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥
kott karam bandhan kaa mool |

Millóns de rituais e accións realizadas son a raíz dos enredos.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਪੂਲੁ ॥੨॥
har ke bhajan bin birathaa pool |2|

Sen meditar e vibrar no Señor, o mortal recolle só feixes de palla sen valor. ||2||

ਬਿਨੁ ਖਾਏ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਭੂਖ ॥
bin khaae boojhai nahee bhookh |

Sen comer, a fame non se sacia.

ਰੋਗੁ ਜਾਇ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਦੂਖ ॥
rog jaae taan utareh dookh |

Cando a enfermidade se cura, a dor desaparece.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥
kaam krodh lobh mohi biaapiaa |

O mortal está absorto no desexo sexual, a rabia, a cobiza e o apego.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
jin prabh keenaa so prabh nahee jaapiaa |3|

Non medita en Deus, ese Deus que o creou. ||3||

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਧੰਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
dhan dhan saadh dhan har naau |

Bendito, bendito o Santo Santo, e bendito o Nome do Señor.

ਆਠ ਪਹਰ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar keeratan gun gaau |

As vintecatro horas do día, canta o Kirtan, as Gloriosas Loanzas do Señor.

ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
dhan har bhagat dhan karanaihaar |

Bendito sexa o devoto do Señor, e bendito sexa o Señor Creador.

ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੩੨॥੪੫॥
saran naanak prabh purakh apaar |4|32|45|

Nanak busca o Santuario de Deus, o Primeiro, o Infinito. ||4||32||45||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Quinto Mehl:

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਭਉ ਗਏ ॥
gur suprasan hoe bhau ge |

Cando o Guru estaba totalmente satisfeito, quitáronme o medo.

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਮਨ ਮਹਿ ਲਏ ॥
naam niranjan man meh le |

Consagro o Nome do Señor Inmaculado na miña mente.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

El é misericordioso cos mansos, sempre compasivo.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
binas ge sagale janjaal |1|

Todos os meus enredos están rematados. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

Atopei paz, aplomo e infinidade de praceres.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨ ਭਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mitte bhai bharamaa amrit har har rasan bhane |1| rahaau |

No Saadh Sangat, a Compañía do Santo, o medo e a dúbida son disipados. A miña lingua canta o Nome Ambrosial do Señor, Har, Har. ||1||Pausa||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਹੇਤੁ ॥
charan kamal siau laago het |

Namoreime dos pés de loto do Señor.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿਓ ਮਹਾ ਪਰੇਤੁ ॥
khin meh binasio mahaa paret |

Nun instante, os terribles demos son destruídos.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar har har jap jaap |

As vinte e catro horas do día, medito e canto o Nome do Señor, Har, Har.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਗੋਵਿਦ ਗੁਰ ਆਪਿ ॥੨॥
raakhanahaar govid gur aap |2|

O Guru é el mesmo o Señor Salvador, o Señor do Universo. ||2||

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
apane sevak kau sadaa pratipaarai |

El mesmo estima ao seu servo para sempre.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੈ ॥
bhagat janaa ke saas nihaarai |

El vela por cada alento do seu humilde devoto.

ਮਾਨਸ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ॥
maanas kee kahu ketak baat |

Dime, cal é a natureza dos seres humanos?

ਜਮ ਤੇ ਰਾਖੈ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥੩॥
jam te raakhai de kar haath |3|

O Señor estende a súa man e sálvaos do Mensaxeiro da Morte. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
niramal sobhaa niramal reet |

Inmaculada é a Gloria, e Inmaculada é o modo de vida,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥
paarabraham aaeaa man cheet |

dos que lembran o Señor Supremo Deus nas súas mentes.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
kar kirapaa gur deeno daan |

O Guru, na súa misericordia, concedeu este presente.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੩੩॥੪੬॥
naanak paaeaa naam nidhaan |4|33|46|

Nanak obtivo o tesouro do Naam, o Nome do Señor. ||4||33||46||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Quinto Mehl:

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥
karan kaaran samarath gur meraa |

O meu Guru é o Señor Todopoderoso, o Creador, a Causa das causas.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨੇਰਾ ॥
jeea praan sukhadaataa neraa |

El é a Alma, o Alento da Vida, o Dador de Paz, sempre preto.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਇ ॥
bhai bhanjan abinaasee raae |

El é o Destrutor do medo, o Señor Rei Eterno, Inmutable e Soberano.

ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
darasan dekhiaai sabh dukh jaae |1|

Mirando a Visión Bendita do seu Darshan, todo medo é disipado. ||1||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
jat kat pekhau teree saranaa |

Onde queira que miro, está a Protección do teu Santuario.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bal bal jaaee satigur charanaa |1| rahaau |

Son un sacrificio, un sacrificio aos pés do verdadeiro Guru. ||1||Pausa||

ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
pooran kaam mile guradev |

As miñas tarefas están perfectamente realizadas, coñecendo ao Guru Divino.

ਸਭਿ ਫਲਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
sabh faladaataa niramal sev |

El é o dador de todas as recompensas. Servindo a El, estou inmaculado.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥
kar geh leene apune daas |

Estende coa súa man aos seus escravos.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਦੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥
raam naam rid deeo nivaas |2|

O Nome do Señor permanece nos seus corazóns. ||2||

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸੋਗੁ ॥
sadaa anand naahee kichh sog |

Están para sempre felices e non sofren en absoluto.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
dookh darad nah biaapai rog |

Ningunha dor, tristeza ou enfermidade os afecta.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
sabh kichh teraa too karanaihaar |

Todo é teu, Señor Creador.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
paarabraham gur agam apaar |3|

O Guru é o Señor Supremo Deus, o Inaccesible e Infinito. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅਚਰਜ ਬਾਣੀ ॥
niramal sobhaa acharaj baanee |

A súa gloriosa grandeza é inmaculada, e o Bani da súa Palabra é marabilloso!

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
paarabraham pooran man bhaanee |

O Señor Supremo Perfecto é agradable á miña mente.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
jal thal maheeal raviaa soe |

Está impregnando as augas, as terras e os ceos.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੩੪॥੪੭॥
naanak sabh kichh prabh te hoe |4|34|47|

Oh Nanak, todo vén de Deus. ||4||34||47||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Quinto Mehl:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥
man tan raataa raam rang charane |

A miña mente e corpo están imbuídos do Amor dos Pés do Señor.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430