Aasaavaree, Fifth Mehl, Terceira Casa:
Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:
miña mente está namorada do Señor.
No Saadh Sangat, a Compañía do Santo, medito no Señor, Har, Har; o meu estilo de vida é puro e verdadeiro. ||1||Pausa||
Teño unha sede tan grande da Visión Bendita do seu Darshan; Penso nel de moitas maneiras.
Así que sexa misericordioso, oh Señor Supremo; Derrama sobre min a túa misericordia, Señor, destrutor da soberbia. ||1||
A miña alma estraña veu unirse ao Saadh Sangat.
Esa mercadoría, que desexaba, atopeina no Amor do Naam, o Nome do Señor. ||2||
Hai tantos praceres e delicias de Maya, pero pasan nun instante.
Os teus devotos están imbuídos do teu nome; gozan de paz en todas partes. ||3||
Vese que o mundo enteiro está pasando; só o Nome do Señor é duradeiro e estable.
Así que fai amizade cos Santos Santos, para que obteñas un lugar de descanso duradeiro. ||4||
Amigos, coñecidos, fillos e familiares: ningún deles será o teu compañeiro.
Só o nome do Señor irá contigo; Deus é o Mestre dos mansos. ||5||
Os pés de loto do Señor son o barco; unido a Eles, cruzarás o océano mundial.
Encontrándome co Perfecto True Guru, abrazo o verdadeiro amor por Deus. ||6||
A oración dos teus Santos Santos é: "Que nunca te esqueza, nin por un só alento ou por un bocado de comida".
Todo o que lle agrada á Túa Vontade é bo; pola túa doce vontade, os meus asuntos están axustados. ||7||
Coñecín ao meu Amado, o Océano de Paz, e a felicidade suprema xurdiu dentro de min.
Di Nanak, todas as miñas dores foron erradicadas, reunindo con Deus, o Señor da Felicidade Suprema. ||8||1||2||
Aasaa, Fifth Mehl, Birharray ~ Cancións da separación, para ser cantadas na sintonía dos chhants. Cuarta Casa:
Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:
Lembra o Señor Supremo Deus, oh amado, e fai un sacrificio á Visión Bendita do seu Darshan. ||1||
Lembrándoo, esquécense as tristezas, oh amado; como pode un abandonalo? ||2||
Venderíalle este corpo ó Santo, ó Amado, se me levase ó meu Querido Señor. ||3||
Os praceres e os adornos da corrupción son insípidos e inútiles; Abandonéinos e abandonei, oh miña Nai. ||4||
A luxuria, a rabia e a cobiza deixáronme, oh amado, cando caín aos pés do verdadeiro gurú. ||5||
Eses seres humildes que están imbuídos do Señor, oh Amado, non van a ningún outro lado. ||6||
Os que probaron a esencia sublime do Señor, oh Amado, seguen satisfeitos e saciados. ||7||
O que agarra o dobladillo do vestido do Santo Santo, O Nanak, cruza o terrible océano-mundo. ||8||1||3||
As dores do nacemento e da morte quítanse, oh Amado, cando o mortal se atopa co Señor, o Rei. ||1||
Deus é tan fermoso, tan refinado, tan sabio - El é a miña propia vida! Revélame o teu Darshan! ||2||
Eses seres que están separados de Ti, oh Amado, nacen só para morrer; comen o veleno da corrupción. ||3||
El só te atopa, a quen ti fais atopar, oh Amado; Caio aos seus pés. ||4||
Esa felicidade que un recibe ao contemplar o teu Darshan, oh amado, non se pode describir con palabras. ||5||
O Amor Verdadero non se pode romper, oh Amado; ao longo dos tempos, permanece. ||6||