Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 153


ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥
naam sanjogee goeil thaatt |

Aqueles que están comprometidos co Naam, ven o mundo como un simple pasto temporal.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥
kaam krodh foottai bikh maatt |

O desexo sexual e a ira están rotos, como un frasco de veleno.

ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥
bin vakhar soono ghar haatt |

Sen a mercadoría do Nome, a casa do corpo e a tenda da mente están baleiras.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥
gur mil khole bajar kapaatt |4|

Coñecendo o Guru, ábrense as duras e pesadas portas. ||4||

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥
saadh milai poorab sanjog |

Un coñece ao Santo Santo só a través do destino perfecto.

ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
sach rahase poore har log |

O pobo perfecto do Señor alégrase na verdade.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man tan de lai sahaj subhaae |

Entregando as súas mentes e corpos, atopan ao Señor con facilidade intuitiva.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥
naanak tin kai laagau paae |5|6|

Nanak cae aos seus pés. ||5||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Primeiro Mehl:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥
kaam krodh maaeaa meh cheet |

A mente consciente está absorta no desexo sexual, rabia e Maya.

ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥
jhootth vikaar jaagai hit cheet |

A mente consciente só está esperta ante a falsidade, a corrupción e o apego.

ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ ॥
poonjee paap lobh kee keet |

Reúne os bens do pecado e da cobiza.

ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥
tar taaree man naam sucheet |1|

Así que cruza o río da vida a nado, oh miña mente, co Sagrado Naam, o Nome do Señor. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
vaahu vaahu saache mai teree ttek |

Vaia! Vaia! - Xenial! Grande é o meu verdadeiro Señor! Busco o teu Todopoderoso Apoio.

ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau paapee toon niramal ek |1| rahaau |

Eu son un pecador - Só ti es puro. ||1||Pausa||

ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ ॥
agan paanee bolai bharravaau |

lume e a auga únense, e o alento ruxe na súa furia!

ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥
jihavaa indree ek suaau |

A lingua e os órganos sexuais buscan cada un o gusto.

ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥
disatt vikaaree naahee bhau bhaau |

Os ollos que miran a corrupción non coñecen o Amor e o Medo de Deus.

ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥
aap maare taa paae naau |2|

Conquistando a presunción propia, un obtén o Nome. ||2||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥
sabad marai fir maran na hoe |

O que morre na Palabra do Shabad, nunca máis terá que morrer.

ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥
bin mooe kiau pooraa hoe |

Sen esa morte, como se pode alcanzar a perfección?

ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ ॥
parapanch viaap rahiaa man doe |

A mente está absorta no engano, a traizón e a dualidade.

ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
thir naaraaein kare su hoe |3|

Todo o que faga o Señor Inmortal, acontece. ||3||

ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ ॥
bohith chrrau jaa aavai vaar |

Entón, sube a bordo dese barco cando chegue a túa quenda.

ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ ॥
tthaake bohith daragah maar |

Os que non embarquen nese barco serán golpeados na Corte do Señor.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ ॥
sach saalaahee dhan guraduaar |

Bendito sexa ese Gurdwara, a Porta do Guru, onde se cantan as Loanzas do verdadeiro Señor.

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥
naanak dar ghar ekankaar |4|7|

O Nanak, o único Señor Creador está impregnando o fogar e o fogar. ||4||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Primeiro Mehl:

ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
aulattio kamal braham beechaar |

O corazón-loto invertido volveuse erguido, a través da meditación reflexiva sobre Deus.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ ॥
amrit dhaar gagan das duaar |

Desde o Ceo da Décima Porta, o néctar de Ambrosía escorrega.

ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
tribhavan bedhiaa aap muraar |1|

propio Señor está impregnando os tres mundos. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
re man mere bharam na keejai |

Ó miña mente, non cedas á dúbida.

ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man maaniaai amrit ras peejai |1| rahaau |

Cando a mente se rende ao Nome, bebe da esencia do néctar ambrosial. ||1||Pausa||

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
janam jeet maran man maaniaa |

Entón gaña o xogo da vida; deixa que a túa mente se rende e acepte a morte.

ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥
aap mooaa man man te jaaniaa |

Cando o eu morre, a mente individual chega a coñecer a Mente Suprema.

ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥
najar bhee ghar ghar te jaaniaa |2|

A medida que se esperta a visión interior, un chega a coñecer o propio fogar, no fondo do eu. ||2||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ ॥
jat sat teerath majan naam |

O Naam, o Nome do Señor, é austeridade, castidade e baños de limpeza nos santuarios sagrados de peregrinación.

ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ ॥
adhik bithaar krau kis kaam |

De que serven as exhibicións ostentosas?

ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥
nar naaraaein antarajaam |3|

O Señor omnipresente é o coñecedor interior, o buscador dos corazóns. ||3||

ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ ॥
aan mnau tau par ghar jaau |

Se tivese fe noutra persoa, iría á súa casa.

ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
kis jaachau naahee ko thaau |

Pero onde debo ir, a suplicar? Non hai outro lugar para min.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥
naanak guramat sahaj samaau |4|8|

O Nanak, a través das Ensinanzas do Guru, estou intuitivamente absorbido polo Señor. ||4||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Primeiro Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ ॥
satigur milai su maran dikhaae |

Coñecendo o verdadeiro Guru, móstranos o camiño para morrer.

ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ ॥
maran rahan ras antar bhaae |

Permanecer vivo nesta morte trae alegría no fondo.

ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥
garab nivaar gagan pur paae |1|

Superando o orgullo egoísta, atópase a Décima Porta. ||1||

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥
maran likhaae aae nahee rahanaa |

A morte está preordenada: ninguén que veña pode quedar aquí.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap jaap rahan har saranaa |1| rahaau |

Así que canta e medita no Señor, e permanece no Santuario do Señor. ||1||Pausa||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ ॥
satigur milai ta dubidhaa bhaagai |

Coñecendo o verdadeiro Guru, a dualidade despídese.

ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥
kamal bigaas man har prabh laagai |

O corazón-loto florece e a mente está apegada ao Señor Deus.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥
jeevat marai mahaa ras aagai |2|

O que permanece morto mentres está vivo obtén a maior felicidade no futuro. ||2||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ ॥
satigur miliaai sach sanjam soochaa |

Coñecendo o verdadeiro Guru, un vólvese veraz, casto e puro.

ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
gur kee paurree aoocho aoochaa |

Subindo os chanzos do Camiño do Guru, un convértese no máis alto dos altos.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥
karam milai jam kaa bhau moochaa |3|

Cando o Señor concede a súa misericordia, vence o medo á morte. ||3||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
gur miliaai mil ank samaaeaa |

Unirnos na Unión de Guru, estamos absortos no seu abrazo amoroso.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
kar kirapaa ghar mahal dikhaaeaa |

Concedendo a súa graza, revela a mansión da súa presenza, dentro do fogar do eu.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥
naanak haumai maar milaaeaa |4|9|

Oh Nanak, vencendo o egoísmo, estamos absorbidos polo Señor. ||4||9||


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430