Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 1206


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
khojat khojat ihai beechaario sarab sukhaa har naamaa |

Buscando e buscando, cheguei a esta comprensión: toda a paz e a felicidade están no Nome do Señor.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥
kahu naanak tis bheio paraapat jaa kai lekh mathaamaa |4|11|

Di Nanak, el só o recibe, en cuxa fronte está inscrito tal destino. ||4||11||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥
anadin raam ke gun kaheeai |

Noite e día, pronuncia as Gloriosas Loanzas do Señor.

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal padaarath sarab sookh sidh man baanchhat fal laheeai |1| rahaau |

Obterás toda a riqueza, todos os praceres e éxitos, e os froitos dos desexos da túa mente. ||1||Pausa||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aavahu sant praan sukhadaate simarah prabh abinaasee |

Ven, santos, meditemos en lembranza de Deus; El é o dador eterno e imperecedoiro da paz e Praanaa, o alento da vida.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥
anaathah naath deen dukh bhanjan poor rahio ghatt vaasee |1|

Mestre dos sen amos, Destrutor das dores dos mansos e dos pobres; El é omnipresente e impregnante, morando en todos os corazóns. ||1||

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥
gaavat sunat sunaavat saradhaa har ras pee vaddabhaage |

Os moi afortunados beben da Sublime Esencia do Señor, cantando, recitando e escoitando as Loanzas do Señor.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
kal kales mitte sabh tan te raam naam liv jaage |2|

Todos os seus sufrimentos e loitas son borrados dos seus corpos; permanecen amorosamente espertos e conscientes no Nome do Señor. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
kaam krodh jhootth taj nindaa har simaran bandhan tootte |

Así que abandona o teu desexo sexual, a cobiza, a falsidade e a calumnia; meditando en lembranza do Señor, serás liberado da escravitude.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥
moh magan ahan andh mamataa gur kirapaa te chhootte |3|

A embriaguez dos apegos amorosos, o egoísmo e a posesividade cega son erradicados pola Graza do Guru. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
too samarath paarabraham suaamee kar kirapaa jan teraa |

Ti es Todopoderoso, Oh Señor Supremo Deus e Mestre; por favor, sexa misericordioso co teu humilde servo.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥
poor rahio sarab meh tthaakur naanak so prabh neraa |4|12|

O meu Señor e Mestre é omnipresente e prevalece en todas partes; Oh Nanak, Deus está preto. ||4||12||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥
balihaaree guradev charan |

Son un sacrificio aos pés do Guru Divino.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai sang paarabraham dhiaaeeai upades hamaaree gat karan |1| rahaau |

Medito con El no Señor Supremo Deus; As súas Ensinanzas emancipáronme. ||1||Pausa||

ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥
dookh rog bhai sagal binaase jo aavai har sant saran |

Todas as dores, enfermidades e medos son borrados, para quen chega ao Santuario dos Santos do Señor.

ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥
aap japai avarah naam japaavai vadd samarath taaran taran |1|

El mesmo canta e inspira a outros a cantar o Naam, o Nome do Señor. El é Absolutamente Todopoderoso; El lévanos ao outro lado. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥
jaa ko mantru utaarai sahasaa aoone kau subhar bharan |

O seu Mantra expulsa o cinismo e enche totalmente o baleiro.

ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥
har daasan kee aagiaa maanat te naahee fun garabh paran |2|

Os que obedecen á Orde dos escravos do Señor, non entren nunca máis no ventre da reencarnación. ||2||

ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥
bhagatan kee ttahal kamaavat gaavat dukh kaatte taa ke janam maran |

Quen traballa para os devotos do Señor e canta as súas louvanzas, as súas dores de nacemento e morte son quitadas.

ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥
jaa kau bheio kripaal beetthulaa tin har har ajar jaran |3|

Aqueles para os que o meu Amado se fai Misericordioso, soportan o éxtase insoportable do Señor, Har, Har. ||3||

ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥
har raseh aghaane sahaj samaane mukh te naahee jaat baran |

Os que están satisfeitos coa Esencia Sublime do Señor, fúndense intuitivamente no Señor; ningunha boca pode describir o seu estado.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥
guraprasaad naanak santokhe naam prabhoo jap jap udharan |4|13|

Pola graza de Guru, O Nanak, están contentos; cantando e meditando no nome de Deus, son salvos. ||4||13||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥
gaaeio ree mai gun nidh mangal gaaeio |

Eu canto, eu canto os Cantos da Alegría do meu Señor, o Tesouro da Virtude.

ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhale sanjog bhale din aausar jau gopaal reejhaaeio |1| rahaau |

Afortunado é o momento, afortunado é o día e o momento, no que me fago agradable ao Señor do Mundo. ||1||Pausa||

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥
santah charan moralo maathaa |

Toco a miña fronte aos Pés dos Santos.

ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥
hamare masatak sant dhare haathaa |1|

Os Santos puxéronme as mans na testa. ||1||

ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥
saadhah mantru moralo manooaa |

A miña mente está chea do Mantra dos Santos Santos,

ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥
taa te gat hoe trai guneea |2|

e subín por riba das tres calidades||2||

ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥
bhagatah daras dekh nain rangaa |

Mirando a Visión Bendita, o Darshan dos devotos de Deus, os meus ollos están cheos de amor.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥
lobh moh tootte bhram sangaa |3|

A cobiza e o apego desapareceron, xunto coa dúbida. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
kahu naanak sukh sahaj anandaa |

Di Nanak, atopei a paz intuitiva, a calma e a felicidade.

ਖੋਲਿੑ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥
kholi bheet mile paramaanandaa |4|14|

Derrubando o muro, atopei ao Señor, a Encarnación da Felicidade Suprema. ||4||14||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 2 |

Saarang, Fifth Mehl, Segunda Casa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥
kaise khau mohi jeea bedanaaee |

Como podo expresar a dor da miña alma?

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan piaas pria preet manohar man na rahai bahu bidh umakaaee |1| rahaau |

Estou tan sedento da Visión Bendita, o Darshan do meu amado e encantador. A miña mente non pode sobrevivir; anhela El de moitas maneiras. ||1||Pausa||


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430