Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 802


ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
aganat gun tthaakur prabh tere |

As túas glorias non son contadas, oh Deus, meu Señor e Mestre.

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
mohi anaath tumaree saranaaee |

Son orfo, entrando no teu santuario.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥
kar kirapaa har charan dhiaaee |1|

Ten piedade de min, Señor, para que medite nos teus pés. ||1||

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥
deaa karahu basahu man aae |

Acompáñame de min, e permanece na miña mente;

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi niragun leejai larr laae | rahaau |

Non valgo para nada - por favor, déixame agarrar o borde da túa túnica. ||1||Pausa||

ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥
prabh chit aavai taa kaisee bheerr |

Cando Deus entra na miña conciencia, que desgraza me pode asolagar?

ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥
har sevak naahee jam peerr |

O servo do Señor non sofre dor do Mensaxeiro da Morte.

ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥
sarab dookh har simarat nase |

Todas as dores son disipadas, cando un se lembra do Señor en meditación;

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥
jaa kai sang sadaa prabh basai |2|

Deus permanece con el para sempre. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥
prabh kaa naam man tan aadhaar |

O nome de Deus é o apoio da miña mente e corpo.

ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥
bisarat naam hovat tan chhaar |

Esquecendo o Naam, o Nome do Señor, o corpo queda reducido a cinzas.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥
prabh chit aae pooran sabh kaaj |

Cando Deus entra na miña conciencia, todos os meus asuntos están resoltos.

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥
har bisarat sabh kaa muhataaj |3|

Esquecendo o Señor, un faise subordinado a todos. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal sang laagee preet |

Estou namorado dos pés de loto do Señor.

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥
bisar gee sabh duramat reet |

Estou librado de todos os camiños malvados.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥
man tan antar har har mant |

O mantra do nome do Señor, Har, Har, está no fondo da miña mente e corpo.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥
naanak bhagatan kai ghar sadaa anand |4|3|

Oh Nanak, a felicidade eterna enche o fogar dos devotos do Señor. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 2 yaanarree kai ghar gaavanaa |

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Second House, para ser cantado ao ritmo de Yaan-Ree-Ay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
mai man teree ttek mere piaare mai man teree ttek |

Ti es o apoio da miña mente, oh meu amado, ti es o apoio da miña mente.

ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar siaanapaa biratheea piaare raakhan kau tum ek |1| rahaau |

Todos os demais trucos intelixentes son inútiles, oh Amado; Só ti es o meu protector. ||1||Pausa||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ॥
satigur pooraa je milai piaare so jan hot nihaalaa |

Aquel que se reúne co Guru Perfecto Verdadero, oh Amado, esa persoa humilde está encantada.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ॥
gur kee sevaa so kare piaare jis no hoe deaalaa |

El só serve ao Guru, oh Amado, para quen o Señor se fai misericordioso.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
safal moorat guradeo suaamee sarab kalaa bharapoore |

Frutífera é a forma do Guru Divino, Señor e Mestre; Está desbordado con todos os poderes.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥
naanak gur paarabraham paramesar sadaa sadaa hajoore |1|

O Nanak, o Guru é o Señor Supremo Deus, o Señor Trascendente; Está sempre presente, para sempre e para sempre. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨੑ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
sun sun jeevaa soe tinaa kee jina apunaa prabh jaataa |

Vivo escoitando, escoitando dos que coñecen ao seu Deus.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
har naam araadheh naam vakhaaneh har naame hee man raataa |

Eles contemplan o nome do Señor, cantan o nome do Señor e as súas mentes están imbuídas do nome do Señor.

ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥
sevak jan kee sevaa maagai poorai karam kamaavaa |

son o teu servo; Suplico servir aos teus humildes servos. Polo karma do destino perfecto, fago isto.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥
naanak kee benantee suaamee tere jan dekhan paavaa |2|

Esta é a oración de Nanak: Oh meu Señor e Mestre, que eu obteña a Visión Bendita dos teus humildes servos. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ ॥
vaddabhaagee se kaadteeeh piaare santasangat jinaa vaaso |

Dise que son moi afortunados, amados, os que moran na Compañía dos Santos.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥
amrit naam araadheeai niramal manai hovai paragaaso |

Eles contemplan a Inmaculada, Ambrosial Naam, e as súas mentes están iluminadas.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥
janam maran dukh kaatteeai piaare chookai jam kee kaane |

As dores do nacemento e da morte son erradicadas, oh Amada, e remata o medo ao Mensaxeiro da Morte.

ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥
tinaa paraapat darasan naanak jo prabh apane bhaane |3|

Só eles obteñen a Visión Bendita deste Darshan, O Nanak, que agrada ao seu Deus. ||3||

ਊਚ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
aooch apaar beant suaamee kaun jaanai gun tere |

Oh meu elevado, incomparable e infinito Señor e Mestre, quen pode coñecer as túas gloriosas virtudes?

ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ ॥
gaavate udhareh sunate udhareh binaseh paap ghanere |

Os que os cantan sálvanse, e os que os escoitan; todos os seus pecados son borrados.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਕਉ ਤਾਰੇ ਪਾਹਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
pasoo paret mugadh kau taare paahan paar utaarai |

Salvas as bestas, os demos e os tolos, e ata as pedras son transportadas.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੪॥੧॥੪॥
naanak daas teree saranaaee sadaa sadaa balihaarai |4|1|4|

O escravo Nanak busca o teu santuario; é para sempre un sacrificio para Ti. ||4||1||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Quinto Mehl:

ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥
bikhai ban feekaa tiaag ree sakhee naam mahaa ras peeo |

Renuncia á auga insípida da corrupción, ó meu compañeiro, e bebe do néctar supremo do Naam, o Nome do Señor.

ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਨ ਹੋਵਤ ਜੀਓ ॥
bin ras chaakhe budd gee sagalee sukhee na hovat jeeo |

Sen o sabor deste néctar, todos afogáronse e as súas almas non atoparon a felicidade.

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ ॥
maan mahat na sakat hee kaaee saadhaa daasee theeo |

Non tes honra, gloria nin poder: convértete no escravo dos Santos Santos.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430