Dicsőségeid megszámlálhatatlanok, Istenem, Uram és Mesterem.
Árva vagyok, belépek a Szentélyedbe.
Könyörülj rajtam, Uram, hogy Lábaidon elmélkedhessek. ||1||
Könyörülj rajtam, és maradj az elmémben;
Értéktelen vagyok – kérlek, engedd, hogy megragadjam köntösöd szegélyét. ||1||Szünet||
Amikor Isten a tudatomba kerül, milyen szerencsétlenség érhet engem?
Az Úr szolgája nem szenved fájdalmat a Halál Küldöttétől.
Minden fájdalom eloszlik, ha az ember elmélkedés közben emlékezik az Úrra;
Isten vele marad mindörökké. ||2||
Isten neve az elmém és a testem támasza.
Ha elfelejtjük a Naamot, az Úr nevét, a test hamuvá válik.
Amikor Isten a tudatomba kerül, minden ügyem megoldódik.
Az Úrról megfeledkezve mindenki alárendelődik. ||3||
Szerelmes vagyok az Úr Lótuszlábaiba.
Megszabadulok minden rosszindulatú módtól.
Az Úr nevének mantrája, a Har, Har, mélyen az elmémben és a testemben van.
Ó, Nanak, örök boldogság tölti be az Úr bhaktáinak otthonát. ||4||3||
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Second House, Yaan-Ree-Ay dallamára énekelve:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Te vagy az elmém támasza, ó, kedvesem, te vagy az elmém támasza.
Minden más okos trükk haszontalan, ó Kedvesem; Egyedül te vagy a Védelmezőm. ||1||Szünet||
Aki találkozik a Tökéletes Igaz Guruval, ó, szeretteim, az az alázatos ember el van ragadtatva.
Egyedül ő szolgálja a Gurut, ó, szeretteim, akihez az Úr irgalmas lesz.
Gyümölcsöző az Isteni Guru formája, ó Uram és Mester; Tele van minden erővel.
Ó, Nanak, a Guru a Legfelsőbb Úristen, a Transzcendens Úr; Ő mindig jelen van, örökkön-örökké. ||1||
Hallásból élek, azok hallásából, akik ismerik Istenüket.
Az Úr Nevén elmélkednek, az Úr nevét éneklik, és elméjüket áthatja az Úr neve.
szolgád vagyok; Könyörgöm, hogy szolgáljam alázatos szolgáidat. A tökéletes sors karmája szerint teszem ezt.
Nanak ez az imája: Ó Uram és Mesterem, szerezzem meg alázatos szolgáid áldott látomását. ||2||
Azt mondják, nagyon szerencsések, ó, szeretteim, akik a Szentek Társaságában laknak.
Szemlélnek a Szeplőtelen, Ambrosial Naam-on, és elméjük megvilágosodik.
A születés és a halál fájdalmai megszűnnek, ó, szeretteim, és véget ért a Halál Küldöttétől való félelem.
Egyedül ők nyerik el ennek a Darshannak az áldott látomását, ó, Nanak, akik kedvesek Istenüknek. ||3||
Ó, én magasztos, páratlan és végtelen Uram és Mesterem, ki ismerheti dicsőséges erényeidet?
Azok, akik éneklik őket, üdvözülnek, és akik hallgatják őket, üdvözülnek; minden bűnüket eltörölték.
Megmented a vadállatokat, démonokat és bolondokat, és még a köveket is átviszik.
Rabszolga Nanak keresi a szentélyedet; ő örökkön-örökké áldozat Neked. ||4||1||4||
Bilaaval, Ötödik Mehl:
Mondj le a romlottság íztelen vizéről, ó, társam, és igyál a Naam, az Úr nevének legfelsőbb nektárjából.
Ennek a nektárnak az íze nélkül mindenki megfulladt, és lelkük nem talált boldogságot.
Nincs dicsőséged, dicsőséged vagy hatalmad – légy a szentek rabszolgája.