A Mayához való ragaszkodás szennye tapad a szívükhöz; egyedül Mayával foglalkoznak.
Szeretnek Mayával foglalkozni ezen a világon; jönnek-mennek, szenvednek a fájdalomtól.
A méregféreg a méreg rabja; trágyába merítik.
Azt teszi, ami előre el van rendelve számára; senki sem törölheti el a sorsát.
Ó, Nanak, átitatva a Naámmal, az Úr Nevével, tartós békességre találunk; a tudatlan bolondok sikoltozva halnak meg. ||3||
Elméjüket a Mayához való érzelmi kötődés színesíti; ezen érzelmi kötődés miatt nem értik.
A Gurmukh lelkét áthatja az Úr Szeretete; a kettősség szeretete távozik.
A kettősség szeretete eltávolodik, és a lélek összeolvad az Igazságban; a raktár tele van Igazsággal.
Aki Gurmukh lesz, az megérti; az Úr megszépíti őt az Igazsággal.
Egyedül ő olvad össze az Úrral, akit az Úr egyesít; mást nem lehet mondani vagy tenni.
Ó, Nanak, a Név nélkül az embert megtéveszti a kétség; de egyesek a Névtől átitatva az Úr iránti szeretetet foglalják magukba. ||4||5||
Wadahans, harmadik Mehl:
Ó, elmém, a világ jön és megy születésben és halálban; végül csak az Igaz Név emancipál téged.
Amikor maga az Igaz Úr ad megbocsátást, akkor nem kell újra belépni a reinkarnáció körforgásába.
Nem kell újra belépnie a reinkarnáció körforgásába, és végül emancipálódik; Gurmukhként dicsőséges nagyságot szerez.
Átadva az Igaz Úr iránti szeretettől, megrészegül a mennyei boldogságtól, és elmerül a Mennyei Úrban.
Az Igaz Úr kedves az elméjének; elméjében rögzíti az Igaz Urat; a Shabad Szavára hangolódva végül emancipálódik.
Ó Nanak, akiket áthatott a Naam, egyesüljetek az Igaz Úrban; nem vetik újra a félelmetes világóceánba. ||1||
Mayához való érzelmi kötődés teljes őrület; a kettősség szeretete révén az ember tönkremegy.
Anya és apa – mindannyian alá vannak vetve ennek a szeretetnek; ebbe a szerelembe belegabalyodtak.
Belegabalyodtak ebbe a szerelembe, múltbeli tetteik miatt, amelyeket senki sem tud törölni.
Aki megteremtette az Univerzumot, látja azt; senki más nem olyan nagy, mint Ő.
A vak, önfejű manmukh-t felemészti égető dühe; a Shabad Igéje nélkül a béke nem érhető el.
Ó, Nanak, a Név nélkül mindenki meg van tévedve, tönkreteszi a Mayához való érzelmi kötődés. ||2||
Látva, hogy ez a világ lángokban áll, az Úr szentélyéhez siettem.
Imádkozom a Tökéletes Guruhoz: kérlek, ments meg, és áldj meg dicsőséges nagyságoddal.
Őrizj meg engem Szentélyedben, és áldj meg az Úr nevének dicsőséges nagyságával; nincs még egy olyan nagy Adakozó, mint Te.
Azok, akik téged szolgálnak, nagyon szerencsések; a korszakokon át ismerik az Egy Urat.
Gyakorolhatod a cölibátust, az igazságot, a szigorú önfegyelmet és a szertartásokat, de a Guru nélkül nem leszel emancipált.
Ó Nanak, egyedül ő érti a Shabad szavát, aki elmegy és keresi az Úr szentélyét. ||3||
Ez a megértés, amelyet az Úr adott, feltámad; nincs más megértés.
Mélyen belül és túl is egyedül Te vagy, Uram; Ezt a megértést te magad adod át.
Akit Ő maga áld meg ezzel az értelemmel, az nem szeret mást. Gurmukhként megízleli az Úr finom esszenciáját.
Az Igaz Udvarban örökké Igaz; szeretettel énekli a Shabad Igaz Szavát.