Ugyanaz a jel a homlokon, ugyanaz a trón és ugyanaz a királyi udvar.
Csakúgy, mint az apa és a nagyapa, a fiú is jóváhagyott.
Kavargó húrjának vette az ezerfejű kígyót, és az odaadó szeretet erejével,
kavargó botjával a világ óceánját kavarta, a Sumayr hegyet.
Kitermelte a tizennégy ékszert, és előhozta az Isteni Fényt.
Az intuíciót tette lovává, a tisztaságot pedig nyergévé.
Az Úr dicséretének nyilát az Igazság íjjába helyezte.
A Kali Yuga e sötét korszakában csak koromsötét volt. Aztán felkelt, mint a nap, hogy megvilágítsa a sötétséget.
Az Igazság mezején gazdálkodik, és kiteríti az Igazság lombkoronáját.
A konyhájában mindig van ghí és liszt ennivaló.
Megérted az univerzum négy sarkát; elmédben a Shabad Szava jóváhagyott és legfelsőbb.
Megszünteted a reinkarnáció jövés-menését, és felajándékozod Kegyelmed Pillantásod jelvényét.
Te vagy az Avatár, a mindent tudó Ősúr megtestesülése.
Nem lökdös vagy ráz meg a vihar és a szél; olyan vagy, mint a Sumayr-hegy.
Ismered a lélek belső állapotát; Te vagy a Tudók Tudója.
Hogyan dicsérhetlek Téged, ó Igaz Legfelsőbb Király, amikor olyan bölcs vagy és mindent tud?
Azok az áldások, amelyeket az Igaz Guru Öröme adott – kérlek, áldd meg Sattát ezekkel az ajándékokkal.
Látva Nanak lombkoronáját a fejed fölött, mindenki elképedt.
Ugyanaz a jel a homlokon, ugyanaz a trón és ugyanaz a királyi udvar.
Csakúgy, mint az apa és a nagyapa, a fiú is jóváhagyott. ||6||
Áldott, áldott Guru Raam Daas; Aki teremtett Téged, fel is magasztalt.
Tökéletes a Te csodád; a Teremtő Úr maga ültetett Téged a trónra.
A szikhek és az egész gyülekezet elismernek téged a Legfelsőbb Úristennek, és leborulnak előtted.
Változatlan vagy, kifürkészhetetlen és mérhetetlen; Nincs véged vagy korlátod.
Akik szeretettel szolgálnak Téged – Te viszed át őket.
Kapzsiság, irigység, szexuális vágy, harag és érzelmi kötődés – Megverted és kiűzted őket.
Áldott a te helyed, és igaz a te csodálatos dicsőséged.
Te vagy Nanak, Te vagy Angad és Te vagy Amar Daas; így felismerlek Téged.
Amikor megláttam a Gurut, akkor az elmém megvigasztalódott és megvigasztalódott. ||7||
négy Guru megvilágosította a négy korszakot; maga az Úr vette fel az ötödik formát.
Ő teremtette magát, és Ő maga a tartóoszlop.
Ő maga a papír, Ő maga a toll, és ő maga az író.
Minden követője jön és megy; Egyedül ő friss és új.
Guru Arjun ül a trónon; a királyi lombkorona hullámzik az Igaz Guru fölött.
Keletről nyugatra megvilágítja a négy irányt.
Azok az önfejű manmukhok, akik nem szolgálják a Gurut, szégyenükben meghalnak.
A csodáid kétszeresére, sőt négyszeresére nőnek; ez az Igaz Úr igaz áldása.
A négy Guru megvilágosította a négy korszakot; maga az Úr vette fel az ötödik formát. ||8||1||
Raamkalee, A bhakták szava. Kabeer Jee:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Tegye a testét a kádba, és keverje hozzá az élesztőt. Legyen a Guru Shabad Szava a melasz.