Mint az edények a perzsa korongon, a világ néha magasan van, néha alacsonyan.
Bolyongva és barangolva végre elérkeztem az Ajtajához.
– Ki vagy te?
– Naam Dayv vagyok, uram.
Ó Uram, kérlek, ments meg Mayától, a halál okától. ||3||4||
Ó Uram, Te vagy a bűnösök Megtisztítója – ez a Te veleszületett természeted.
Boldogok azok a néma bölcsek és alázatos lények, akik az én Uram Istenemen elmélkednek. ||1||
A homlokomra kentem az Univerzum Ura lábának porát.
Ez valami távol áll az istenektől, a halandó emberektől és a hallgatag bölcsektől. ||1||Szünet||
Uram, irgalmas a szelídekhez, a büszkeség elpusztítója
- Naam Dayv lábaid szentélyét keresi; ő egy áldozat Neked. ||2||5||
Dhanaasaree, Ravi Daas Jee bhakta:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Nincs olyan elhagyatott, mint én, és nincs olyan irgalmas, mint Te; mi szükség van most arra, hogy teszteljünk minket?
Adja meg elmém Szavadnak; kérlek, áldd meg alázatos szolgádat ezzel a tökéletességgel. ||1||
Én áldozat vagyok, áldozat az Úrnak.
Uram, miért hallgatsz? ||Szünet||
Annyi inkarnáció óta el vagyok választva Tőled, Uram; Neked ajánlom ezt az életet.
Ravi Daas azt mondja: Beléd helyezve reményeimet, élek; olyan régen bámultam Darshanod áldott látomását. ||2||1||
Tudatomban emlékezem Rád a meditációban; szemeimmel látlak Téged; Megtöltöm fülemet Bani szavával és Magasztos Dicséretével.
Az eszem a poszméh; Lábaidat a szívembe helyezem, és nyelvemmel zengetem az Úr Ambrosial Nevét. ||1||
Az Univerzum Ura iránti szeretetem nem csökken.
Drágán megfizettem érte, a lelkemért cserébe. ||1||Szünet||
Saadh Sangat, a Szent Társasága nélkül az Úr iránti szeretet nem ébred fel; e szeretet nélkül nem végezhető el odaadó imádatod.
Ravi Daas ezt az egyetlen imát ajánlja az Úrhoz: kérlek, őrizd meg és őrizd meg becsületemet, Uram, királyom. ||2||2||
A Te neved, Uram, az én imádatom és tisztító fürdőm.
Az Úr neve nélkül minden hivalkodó megnyilvánulás haszontalan. ||1||Szünet||
A Te neved az imamatracom, és a Te neved a szantálfa köszörülésére szolgáló kő. A te neved a sáfrány, amelyet veszek és meghintek, és felajánlom neked.
A Te neved a víz, és a Te neved a szantálfa. Neved éneklése a szantálfa őrlése. Fogom és felajánlom neked mindezt. ||1||
A Te neved a lámpa, és a Te neved a kanóc. A Te neved az az olaj, amit beleöntök.
A Te neved a lámpára alkalmazott fény, amely megvilágosítja és megvilágítja az egész világot. ||2||
Neved a fonal, és a Neved a virágfüzér. A tizennyolc rengeteg növényzet túlságosan tisztátalan ahhoz, hogy felajánlhassa neked.
Miért ajánljam fel Neked azt, amit Te magad alkottál? A Te neved a legyező, amit feletted integetek. ||3||
Az egész világ elmerül a tizennyolc puraanában, a zarándoklat hatvannyolc szent szentélyében és a teremtés négy forrásában.
Ravi Daas azt mondja: A te neved az én Aartee, az én lámpás istentiszteletem. Az Igaz Név, Sat Naam, az az étel, amelyet felajánlok Neked. ||4||3||