Stejně jako hrnce na perském kole je svět někdy vysoko a někdy nízko.
Bloudím a toulám se, konečně jsem přišel k tvým dveřím.
"Kdo jsi?"
"Jsem Naam Dayv, pane."
Ó Pane, prosím, zachraň mě před Mayou, příčinou smrti. ||3||4||
Ó Pane, jsi Čistič hříšníků – to je Tvá vrozená přirozenost.
Blahoslavení ti tichí mudrci a pokorné bytosti, které meditují o mém Pánu Bohu. ||1||
Nanesl jsem na své čelo prach z nohou Pána vesmíru.
To je něco, co je daleko od bohů, smrtelníků a tichých mudrců. ||1||Pauza||
Ó Pane, milostivý k mírným, ničitel pýchy
- Naam Dayv hledá svatyni tvých nohou; je tobě obětí. ||2||5||
Dhanaasaree, oddaný Ravi Daas Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Nikdo není tak opuštěný jako já a nikdo není tak soucitný jako ty; co je potřeba nás teď otestovat?
Kéž se má mysl poddá Tvému Slovu; prosím, požehnej svého pokorného služebníka touto dokonalostí. ||1||
Jsem oběť, oběť Pánu.
Pane, proč mlčíš? ||Pauza||
Pro tolik inkarnací jsem od Tebe oddělen, Pane; Věnuji Ti tento život.
Říká Ravi Daas: Vkládám své naděje do Tebe, žiji; je to tak dlouho, co jsem hleděl na Požehnanou vizi Tvého Darshanu. ||2||1||
Ve svém vědomí na Tebe vzpomínám v meditaci; svýma očima tě vidím; Naplňuji své uši Slovem Tvé Bani a Tvou vznešenou chválou.
Moje mysl je čmelák; Ukládám Tvé nohy do svého srdce a svým jazykem zpívám Ambrosiální jméno Páně. ||1||
Moje láska k Pánu vesmíru neklesá.
Draze jsem za to zaplatil výměnou za svou duši. ||1||Pauza||
Bez Saadh Sangat, Společnosti Svatých, láska k Pánu nevzkvétá; bez této lásky nelze vykonávat Tvé oddané uctívání.
Ravi Daas nabízí tuto jedinou modlitbu k Pánu: prosím, zachovej a ochraňuj mou čest, ó Pane, můj králi. ||2||2||
Tvé jméno, Pane, je mou adorací a očistnou lázní.
Bez Jména Páně jsou všechny okázalé projevy k ničemu. ||1||Pauza||
Tvé jméno je moje modlitební podložka a Tvé jméno je kámen, který brousí santalové dřevo. Tvé jméno je šafrán, který beru a sypu při obětování Tobě.
Vaše jméno je voda a vaše jméno je santalové dřevo. Zpívání Tvého jména je broušení santalového dřeva. Beru to a toto vše Ti nabízím. ||1||
Tvé jméno je lampa a Tvé jméno je knot. Tvé jméno je olej, který do něj nalévám.
Vaše jméno je světlo aplikované na tuto lampu, která osvěcuje a osvětluje celý svět. ||2||
Tvé jméno je nití a tvé jméno je věnec z květin. Osmnáct hromad vegetace je příliš nečistých, než aby je bylo možné Ti nabídnout.
Proč bych Ti měl nabízet to, co jsi sám stvořil? Tvoje jméno je fanoušek, kterým nad Tebou mávám. ||3||
Celý svět je pohlcen osmnácti Puraanas, šedesáti osmi posvátnými poutními svatyněmi a čtyřmi zdroji stvoření.
Říká Ravi Daas, Tvoje jméno je moje Aartee, moje bohoslužba osvětlená lampou. Pravé jméno, Sat Naam, je jídlo, které Ti nabízím. ||4||3||