oddělil se od Síty a Lakhshmana.
Desetihlavý Raawan, který ukradl Situ úderem tamburíny,
Plakal, když ztratil Srí Lanku.
Paandavové kdysi žili v Přítomnosti Pána;
Udělali se z nich otroci a plakali.
Janmayjaa plakal, že zabloudil.
Jedna chyba a stal se hříšníkem.
Šejkové, Pirové a duchovní učitelé pláčou;
v posledním okamžiku trpí v agónii.
Králové pláčou - uši jim jsou řezány;
chodí žebrat dům od domu.
Lakomec pláče; bohatství, které nasbíral, musí zanechat.
Pandit, náboženský učenec, pláče, když je jeho učení pryč.
Mladá žena pláče, protože nemá manžela.
Ó Nanaku, celý svět trpí.
On jediný vítězí, kdo věří ve jméno Páně.
Žádná další akce se netýká. ||1||
Druhý Mehl:
Meditace, askeze a všechno přichází skrze víru v Pánovo jméno. Všechny ostatní akce jsou zbytečné.
Ó Nanaku, věř v Toho, kterému stojí za to věřit. Guruovou milostí je realizován. ||2||
Pauree:
Spojení těla a duše-labutě bylo předem určeno Pánem Stvořitelem.
Je skrytý, a přesto prostupuje vším. Je odhalen Gurmukhovi.
Zpívání slavných chvály Pánu a zpívání jeho chvály se spojuje s jeho slávou.
Pravda je Pravé Slovo Guru's Bani. Člověk se spojuje ve Sjednocení s Pravým Pánem.
On sám je vším; On sám uděluje slavnou velikost. ||14||
Salok, druhý Mehl:
Ó Nanaku, slepý může jít ocenit drahokamy,
ale nebude znát jejich hodnotu; po odhalení své nevědomosti se vrátí domů. ||1||
Druhý Mehl:
Klenotník přišel a otevřel pytel s drahokamy.
Zboží a obchodník jsou sloučeny dohromady.
Oni sami kupují drahokam, ó Nanaku, který má ve své peněžence ctnost.
Ti, kteří si neváží hodnoty klenotů, bloudí světem jako slepci. ||2||
Pauree:
Pevnost těla má devět bran; desátá brána je skryta.
Pevné dveře nejsou otevřené; pouze prostřednictvím Slova Guruova Shabadu jej lze otevřít.
Tam se ozývá a vibruje nevyražený zvukový proud. Slovo Guru's Shabad je slyšet.
Hluboko v jádru srdce září Božské Světlo. Prostřednictvím oddaného uctívání se člověk setkává s Pánem.
Jediný Pán prostupuje a prostupuje vším. On sám stvořil stvoření. ||15||
Salok, druhý Mehl:
Je skutečně slepý, kdo jde cestou, kterou slepec ukazuje.
Ó Nanaku, proč by se měl ztratit ten, kdo vidí?
Nenazývejte je slepými, kteří nemají oči ve tváři.
Oni jediní jsou slepí, ó Nanaku, kteří putují pryč od svého Pána a Mistra. ||1||
Druhý Mehl:
Toho, koho Hospodin oslepil, toho Pán může znovu vidět.
Chová se jen tak, jak ví, i když se s ním může mluvit stokrát.
Kde není vidět to pravé, tam převládá namyšlenost – to dobře vězte.
Ó Nanaku, jak si může pokladník koupit skutečnou věc, když ji nedokáže rozpoznat? ||2||
Druhý Mehl:
Jak může být někdo nazýván slepým, když byl oslepen příkazem Páně?
Ó Nanaku, ten, kdo nerozumí Hukamu Pánova příkazu, by měl být nazván slepým. ||3||