Říká Nanak, jak se může skrývat Pán tím, že se skrývá? Každému dal svůj podíl, jeden po druhém. ||4||7||
Aasaa, první Mehl:
Réva dobrých činů a charakteru se rozšířila a nese ovoce Pánova jména.
Jméno nemá žádnou formu ani obrys; vibruje nerušeným Zvukovým proudem; skrze Slovo Šabadu je zjeven Neposkvrněný Pán. ||1||
Člověk o tom může mluvit, jen když to ví.
On sám pije Ambrosial Nektar. ||1||Pauza||
Ti, kdo ho pijí, jsou uchváceni; jejich pouta a okovy jsou přestřiženy.
Když se světlo člověka prolne s Božským Světlem, touha po Máji je ukončena. ||2||
Mezi všemi světly vidím Tvou podobu; všechny světy jsou vaše Maya.
Mezi vřavami a formami sedí v klidném odloučení; Uděluje svůj pohled milosti těm, kteří jsou pohrouženi do iluze. ||3||
Jogín, který hraje na nástroj Shabad, získává Požehnanou vizi nekonečně krásného Pána.
On, Pán, je ponořen do Neporušeného Shabadu Slova, říká Nanak, pokorný a mírný. ||4||8||
Aasaa, první Mehl:
Mou předností je, že na hlavě nosím náklad svých slov.
Skutečná slova jsou Slova Pána Stvořitele.
Jak zbytečné je jíst, pít a smát se,
není-li Pán v srdci milován! ||1||
Proč by se někdo měl starat o něco jiného,
jestli se během svého života shromažďuje v tom, co skutečně stojí za to shromažďovat? ||1||Pauza||
Intelekt mysli je jako opilý slon.
Cokoli kdo vysloví, je totálně falešné, nejfalešnější z falešných.
Jakou tvář bychom si tedy měli nasadit, abychom se modlili,
když jsou ctnost i neřest blízko jako svědci? ||2||
Jak nás děláš, takovými se stáváme.
Bez Tebe není vůbec žádné jiné.
Jaké je porozumění, které udělujete, tak dostáváme i my.
Jak se to líbí Tvé vůli, tak nás vedeš. ||3||
Božské krystalické harmonie, jejich manželky a jejich nebeské rodiny
z nich se vyrábí esence Ambrosial Nectar.
Ó Nanaku, toto je bohatství a majetek Pána Stvořitele.
Kdyby jen byla pochopena tato podstatná realita! ||4||9||
Aasaa, první Mehl:
Když Jeho Milostí přišel do mého domu, moji společníci se sešli, aby oslavili mé manželství.
Když jsem viděl tuto hru, moje mysl se stala blaženou; můj manžel Pán si mě přišel vzít. ||1||
Tak zpívejte - ano, zpívejte písně moudrosti a úvahy, ó nevěsty.
Můj manžel, Život světa, přišel do mého domova. ||1||Pauza||
Když jsem se provdala za Gurdwaru, bránu Gurua, potkala jsem Pána svého manžela a poznala jsem Ho.
Slovo Jeho Šabadu prostupuje tři světy; když mé ego utichlo, moje mysl se stala šťastnou. ||2||
On sám si zařizuje své vlastní záležitosti; Jeho záležitosti nemůže zařizovat nikdo jiný.
Záležitostí tohoto manželství se rodí pravda, spokojenost, milosrdenství a víra; ale jak vzácný je ten Gurmukh, který tomu rozumí! ||3||
Říká Nanak, že jediný Pán je Manželem všech.
Ona, na kterou vrhá svůj pohled milosti, se stává šťastnou nevěstou duše. ||4||10||
Aasaa, první Mehl:
Domov a les jsou totéž, pro toho, kdo žije v rovnováze intuitivního klidu a vyrovnanosti.
Jeho zlé smýšlení odejde a jeho místo zaujme Chvála Boží.
Zpívat Pravé jméno ústy je ten pravý žebřík.